Терпеливый жених - [40]
Граф наклонился и еще раз погладил Руфуса.
— Присматривай за ней и кусай всех, кто войдет в спальню, когда я уйду.
Анселла снова рассмеялась.
— Не сомневаюсь, что он именно так и сделает, — сказала она. — И спасибо вам… за заботу.
Граф взял ее за руку.
— Спокойной ночи, Анселла.
Он осторожно коснулся губами ее пальцев и, повернувшись, направился к двери.
Граф не оглянулся, но ему почему-то показалось, что она смотрит ему вслед.
Глава шестая
Лошади неслись все быстрее и быстрее, пока впереди не заблестела водная гладь реки.
Граф натянул поводья, Анселла сделала то же самое и, взглянув на мужа, рассмеялась.
— Чудесно! Восхитительно! — воскликнула она. — По-моему, Звездочка с каждым разом мчится все быстрее!
Граф наклонился, похлопал жеребца по холке и не в первый уже раз подумал о том, что сделал хорошую покупку.
Руководствуясь советом Анселлы, он посмотрел предложенных Тайлером лошадей и, не удержавшись, купил сразу четырех.
Оправдывая такую экстравагантность, граф убеждал себя, что если они каждый день будут совершать столь дальние прогулки, то Светлячку рано или поздно понадобится передышка.
Глядя сейчас на Анселлу, он думал о том, какие огромные перемены произошли с ней за последнюю неделю.
Вместо испуганной, неуверенной, дрожащей девушки, ставшей его женой по воле деспота-отца, граф видел веселую, смеющуюся женщину.
Каждый день становился для нее, как, впрочем, и для него, новым приключением.
Он и представить себе не мог, что кого-то может так увлечь работа по переустройству замка.
Тем не менее нововведения в поместье и усилия по возрождению деревни, похоже, интересовали Анселлу так же, как и его самого.
Прежде всего граф обратился с просьбой прислать нового викария.
Епископ, очевидно, возмущенный поведением его дяди, направил в деревню весьма любезного человека, понравившегося и графу, и Анселле с первого же взгляда.
Новый викарий был женат, имел троих детей и стремился к тихой, размеренной жизни. Кроме того, он был занят написанием какой-то книги.
Он уже обосновался в доме, предназначенном для приходского священника, а граф с женой успели побывать на воскресной службе.
Второй заботой графа стало открытые школы.
Они провели немало времени в долгих беседах с Джо Хиггинсом и другими старожилами, мужчинами и женщинами, обсуждая связанные с этим проблемы.
Оказалось, что в деревне немало детей, остро нуждающихся в обучении и совершенно запущенных в этом отношении. Некоторые из них вообще никогда и нигде не учились.
Занимаясь этим, граф вспомнил свою совместную работу с вице-королем в Индии.
Там им тоже приходилось повсеместно организовывать школы, открывать больницы и учреждать другие общественные службы.
Сюрпризом для него стало то, с каким интересом участвовала во всем этом Анселла.
Вероятно, ее активность объяснялась тем, что прежде ей никогда не позволялось помогать отцу в общественных делах.
Поэтому она не имела совершенно никакого опыта общения с простыми людьми.
Поначалу Анселла держалась робко и застенчиво. Затем, поняв, что жители деревни идут к ней со всеми своими бедами, печалями и радостями, она стала внимательно выслушивать их и проникаться сочувствием и желанием помочь.
Сейчас Анселла выглядела просто великолепно.
Ее волосы растрепались от быстрой езды и завивались в мелкие колечки, обрамлявшие раскрасневшиеся щечки.
Улыбнувшись жене, граф подумал, что поцелуй этих очаровательных щек был бы подобен прикосновению к атласу.
Эта мысль посещала его и раньше.
Прошлой ночью, лежа в постели, он подумал о том, не зайти ли в ее спальню, чтобы поговорить перед сном.
Откровенно говоря, ему хотелось поцеловать ее и выяснить, боится ли она его до сих пор.
Но он сказал себе, что еще рано.
Нужно набраться терпения и быть очень осторожным, чтобы в ее глазах снова не появился прежний страх.
Граф слишком хорошо помнил, как девушка дрожала поначалу, как только он оказывался рядом.
Ему следовало вести себя сдержанно и ждать, пока Анселла влюбится в него.
Невозможно было поверить в то, что она может оказаться единственной из всех известных ему женщин, которая останется равнодушной к нему.
И все же приходилось признать, что до сих пор Анселла относилась к нему так, как относилась бы к брату, если бы таковой у нее был.
Она проявила искренний интерес ко всему, что он говорил и делал.
В то же время граф не чувствовал, что является в ее глазах привлекательным мужчиной.
«Нужно ждать», — сказал он себе. Однако на деле это оказалось труднее, чем можно было предполагать.
Супруги переправились на другой берег мелкой речушки и, миновав небольшую рощу, поднялись вверх по склону.
Граф уже успел рассказать жене о статуе, воздвигнутой в честь его прадеда на вершине одного из холмов почти на самой границе поместья.
— Я бы хотела ее посмотреть, — отозвалась Анселла.
— Мы поедем туда верхом, — решил он. — Думаю, вам будет интересно, потому что статую спроектировал мой прадедушка. Она довольно необычная и сильно отличается от других памятников, установленных в этой части страны.
Они выехали утром, после завтрака.
Путь предстоял неблизкий, а потому граф предложил оставить Руфуса дома.
— Для него такая прогулка станет слишком тяжелым испытанием. Разумеется, мои собаки тоже останутся дома.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...