Место, где проходят праздники афро-бразильского культа кандомбле, макумба.
Мать Святого – старшая жрица на кандомбле.
Иалориша – жрец на кантомбле.
Ошосси, Ошун – божества афро-бразильского культа.
Сиа – сокращенно «сеньора».
Пусть раковина твоя будет тверже,
Сертан – засушливый район Бразилии.
Кабокло – метис от брака индейца и белого; кафуз – метис от брака индейца и негра, негра и мулата.
В Бразилии – человек, получивший высшее образование, на пальце он носил докторское кольцо.
Капитан – звание капитана или полковника в Бразилии присваивалось крупным землевладельцам.
Так в Бразилии называют иностранцев.
Крузейро – денежная единица в Бразилии.
Божество афро-бразильского культа.
Капоэйра – атлетическая игра, танец с определенными приёмами и оружием.
Сокращение от слова «сеньор»
Пренебрежительное обращение к португальцам в Бразилии.
Верховное божество афро-бразильского культа.
Фейжоада – национальное бразильское блюдо из фасоли, риса, мяса.
Богиня черной оспы в афро-бразильском культе.
Жозе Мария Эса де Кейрош – португальский писатель-классик XIX века.
Безголовый Мул – мифическое чудовище.
Коатинга – степь, поросшая колючим кустарником.
2 июля 1823 года бразильцы в войне за независимость страны от португальского господства заняли г. Салвадор (Баия).
ABC – распространенный в Бразилии фольклорный жанр баллады, здесь: рассказ о жизни популярной героини, каждая глава которого начинается со следующей буквы алфавита.
Помещик, владелец большого дома и земель.
Подношение какому-либо божеству культа бразильских негров и мулатов.
Закон суров, но это закон! (лат.)
Капитания – административная единица в эпоху колонизации Бразилии.
Абилио Герра Жункейро (1850—1923) – известный португальский поэт.
Патрон кажется живым (итал.).
Патрон умер, да здравствует патрон! (итал.).
Оправленный в серебро бараний рожок.
Столица штата Алагоас, соседнего со штатом Сержипе.
Портовая часть города Салвадор-да-Баия.
Антонио де Кастро Алвес (1847—1871) – бразильский поэт, борец за отмену рабства в Бразилии.
Народный музыкальный инструмент.
Заклинания на языке наго.
Капитаны песка – беспризорники Баии, живущие на пляжах.
Выражение радости на языке наго.
Подъёмник Ласерды – подъёмник, соединяющий Верхний город с Нижним.
Сарапател – кровяная колбаса.