Тень Желтого дракона [заметки]
1
Ли — село.
2
Сюнну — «злые рабы». Так ханьцы в тот период называли хуннов.
3
Нунфу — земледелец.
4
Кун-цзы — Конфуций.
5
Хуанцзинь — золото (хуан — желтый, цзинь — металл).
6
Ну-бэй — раб.
7
Гао-ди — высокий (великий) император.
8
Тай-гун — почтительное наименование отца у высшей знати, в данном случае — отца Лю Бана.
9
Сянь — уезд.
10
Ван — титул правителей отдельных царств до образования первой централизованной империи Цинь.
11
Даньшу — контракт о купле и продаже раба.
12
Цяньшоу — «черноголовый». Основатель империи Цинь — Ин Чжэн (Цинь Ши хуанди) повелел называть так своих подданных. Отсюда еще одно название древних китайцев.
13
Эти события послужили толчком к началу восстания 122 г. до н. э. в Шу (нынешней провинции Сычуань).
14
У-ди — посмертное имя императора Лю Чэ, означающее «воинственный император». Под этим именем он фигурирует в китайских источниках.
15
Под Западом китайцы понимали тогда Восточный Туркестан, Среднюю и Переднюю Азию.
16
Каменные ворота — ущелье Памира, где проходила древняя дорога, соединявшая Переднюю Азию с Восточным Туркестаном.
17
Чинжин — так произносили слово «цинь-жэнь» (циньский человек) в соседних странах.
18
Ли — мера длины, равная в древности 400, а ныне 576 метрам.
19
Лу-ну — раб-военнопленный; тун-ну — раб-мужчина; тун-бэй — рабыня.
20
Цинь как империя просуществовала всего лишь пятнадцать лет, с 221 по 206 г. до н. э. Ее место заняла империя Хань.
21
Канцзюй — государство Кангха, располагавшееся примерно между озером Балхаш и Сырдарьей.
22
Дася — Бактра (Бактрия), город и государство в верховьях Амударьи и на территории нынешнего Афганистана.
23
Соленое озеро — Лобнор.
24
Цзиньчэн — современный Ланьчжоу. В тот период там находилась западная граница Чжунго, собственно Китая.
25
Наньшань — Южные горы (нань — юг).
26
Завоевав эту территорию, китайцы сначала назвали ее Хэси — земли к западу от Хуанхэ, а много позже переименовали ее в провинцию Ганьсу.
27
Чэнсян — первый советник; выполнял функции премьер-министра.
28
Цяны — предки современных тибетцев.
29
Города-государства в бассейне реки Тарим в современном Восточном Туркестане.
30
Орда — первоначально это слово означало место зимовки и стоянки между кочевьями, следовательно, и место стоянки хана.
31
Яксарт — Сырдарья.
32
Аранхи — Амударья.
33
Аньси — Парфия, государство на территории современного Ирана и Ирака.
34
Туячи — дословно означает верблюдоводы. Через китайские источники это слово вошло в литературу как синоним юечжи.
35
Огуш — племя.
36
Джут — падеж скота.
37
Черик — воин.
38
В китайских источниках Модэ иногда именуется Мао Дунем.
39
Это было в 176 г, до н. э.
40
Здесь, на берегах Амударьи, Чжан Цянь и застал их в 128 г. до н. э.
41
Тогда считалось, что каждый род, племя берет свое начало от какого-то животного. На древнетюркском языке хуна означает олень-самец.
42
Кок Тенгри (Синий Бог) — бог юечжи.
43
Гаоцзюйцы (гаогюйцы) — так китайцы называли уйгуров.
44
Чаосянь — государство на территории Северной Кореи.
45
Усуни жили вокруг Незамерзающего озера (Иссык-Куля) и в прилегающих местностях.
46
Пергамин — твердая кожа.
47
Тяочжи — страны Малой Азии.
48
Западное море — Средиземное море.
49
Мертвая вода — Мертвое море, находящееся на территории современной Иордании.
50
Дянь-юэ — страна на территории Северо-Восточного Индокитая.
51
В то время Куньмин еще не был завоеван ханьцами.
52
Шеньду — Иньду, то есть Индия.
53
Тайчжундафу — почетный титул сановника, Степень этого чина неизвестна.
54
Шерсть на дереве — хлопок. В древности многолетний куст хлопчатника был ростом с небольшое дерево.
55
Цзы и хоу — титулы наследственных аристократов; чжу-хоу — владетельные князья.
56
Область Цянь находилась на территории нынешней провинции Гуйчжоу.
57
Ту-ну — государственный раб (мужчина); ту-бэй — государственная рабыня.
58
Сяовэй — военный чин и должность средней степени.
59
Юбэйпин — местечко в нынешней провинции Хобэй.
60
Самоцзянь — Самарканд. Зороастрийцы очищали кости умерших перед захоронением, отдавая труп птицам или собакам.
61
Лицзянь — Рим, Римское государство.
62
Безбрежная вода — Атлантический океан.
63
Дацинь — Большой Цинь.
64
Длинный путь — Великий шелковый путь. Тогда еще не было такого названия. Оно возникло позже в Европе.
65
Соответствует 122–121 гг. до н. э.
66
Чанчэн — Длинная стена, то есть Великая китайская стена.
67
Ханьские власти называли «негодяями» беспризорных, бездомных и осужденных.
68
Ляодун — область и город в Северо-Восточном Китае, на территории современного полуострова Ляодун.
69
Построенные в 300–290 гг. до н. э.
70
«На вольные земли уйдем». Перевод Л. Д. Позднеевой.
71
В 115 г. до н. э.
72
Это сочинение Си-цзюнь сохранилось до наших дней. Оно приведено в «Цяньханьшу» («Истории Старшего Дома Хань») историка Бань Гу (I в. н. э.). Перевод Н. Я. Бичурина.
73
Счет дням шел декадами, а не недолями.
74
Это соответствует 25 декабря 105 г. до н. э.
75
Перевод А. Адалис.
76
«Го Цинь лунь» — «Об ошибках Цинь».
77
В 109–108 гг. до н. э.
78
Китайские путешественники назвали горы Средней Азии Небесными горами (Тянь-Шань).
79
Му-су — люцерна.
80
Шаньма — горные лошади (шань — гора, ма — лошадь).
81
Кугарт расположен на Ферганском хребте, в районе современного города Джалалабад.
82
Депара — район, местность.
83
Кент — город.
84
Тамга — деньги, отчеканенное золото или серебро.
85
Развалины Эрши, столицы древнеферганского государства Давань, находятся в Мархаматском районе Андижанской области Узбекистана.
86
Йенчу Огоз — древнее название реки Нарын.
87
Хайлома — древнее название Кетмен-тюби, современного Токтогула.
88
Ихшид — титул царей Давани.
89
Ахурамазда — бог зороастрийцев.
90
В то время в Давани многоженства не было.
91
Пакка — финиш.
92
Караванбаши — глава каравана.
93
Аргуан — городок к востоку от Эрши.
94
Ниса — старая столица Парфии.
95
В китайских источниках Модтай назван Моцаем.
96
Бабил — Вавилония; Сузы — столица древнего Элама; Тахтижамшид — Персопол, столица древней Персии, Экбатан — город вблизи современного Хамадана; Эфес — греческий город на берегу Эгейского моря в Малой Азии.
97
Искандар Двурогий — Александр Македонский.
98
Юнаны — греки.
99
Гекатомпил — город западнее Нисы; Нусай — Ниса; Маргиана — область в районе современного Мерва.
100
Румо — Рим.
101
Хваразейм — Хорезм.
102
Давань означает перевал.
103
Ашички — кости.
104
Уста калон — старший мастер.
105
Балга молот, Здесь это прозвище.
106
Гесай — древнее название городка вблизи современного Касансая.
107
Описанная пещера, следы древнего рудника с проходами и каменным верблюдом сохранились до наших дней. Они находятся около города Исфары, восточнее села Самаркандек в Баткентском районе Ошской области Киргизии. По народному преданию, во времена Кокандского ханства осужденных отправляли в лабиринты этого подземелья. Поэтому его называли Кан-и Гутом, что означает рудник Смерти.
108
Так в Средней Азии называют Большую Медведицу.
109
В китайских источниках он фигурирует как Жишань.
110
Митра — один из богов зороастрийцев в обличье коня.
111
Чакир — воин Давани, дословно означает призванный.
112
Заратуштра (Зороастр) — пророк огнепоклонников.
113
У-ди находился у власти пятьдесят три года — с 140 до 87 г. до н. э.
114
В 109 г. до н. э. ханьский посол Шэ Хэ убил провожавшего его до границы вельможу Чаосяни. За это он был убит Юкюем, что послужило поводом для покорения Чаосяни.
115
В 104 г. до н. э.
116
Гуаньдун — область на территории современных провинций Хэнань и Шаньси.
117
Яджужи-маджужи — название народа, упоминаемого в легендах. По преданию, полчища яджужей-маджужей несметны.
118
Кенгаш — совет при ихшиде.
119
Туменага — глава десяти тысяч войск.
120
Согдаки — предки таджиков, здесь — ферганских таджиков, говорящих на местном диалекте согдийского языка.
121
Ботакуз означает глаза верблюжонка.
122
Сиюй — Западный край.
123
Луньту — владение в районе озера Лобнор.
124
В 102 г. до н. э.
125
Таркан — одно из старинных названий Ташкента.
126
Остатки развалин Дальварзина находятся возле села Аим Андижанской области.
127
Чавуши — постоянно находящиеся при беке воины. Их использовали и как ясаулов, то есть для поддержания внутреннего порядка.
128
Вайчэн — внешняя стена. Это слово также означает внешний город.
129
Бованхоу — высший из титулов Чжан Цяня, присвоенный ему после восстановления в должности. Позже в правящих кругах империи Хань его так и называли.
130
Уста — мастер.
131
Так в древности называли нефть.
132
Юнан — Греция.
133
Хум — большой глиняный сосуд.
134
Пайса — мера веса, равная 20 граммам.
135
Акин — певец-сочинитель.
136
В 361–338 гг. до н. э.
137
Фарсы — персы.
138
Народы современного Индокитая.
139
Современный Кантон.
140
Чжунчэн — внутренний город, внутренняя стена.
141
Имеется в виду «Трактат о военном искусстве».
142
Куруш — Кир.
143
Перевод Р. В. Вяткина и В. С. Таскина.
144
Развалины стен древнего Таркана (Ташкента) находятся на берегу реки Чирчик между современными Янгиюлем и Чиназом. В средние века после прокладки большого канала Ташкепт был перенесен на новое место, где он ныне и находится.
145
Туменбаши — глава десятитысячного или вообще большого отряда у кангхов.
146
Туг — конский хвост, прикрепленный к длинному древку.
147
Яшты — главы священной книги зороастрийцев «Авесты».
148
Развалины кента Эйлатан находятся недалеко от современного райцентра Нарын Наманганской области.
149
Эшикагаси — царедворец.
150
Аманлык — благополучие.
151
Дастурхан — скатерть. Здесь — накрытый стол.
152
Данное название этого населенного пункта дошло и до наших дней.
153
Так названа река Йенчу Огоз (Нарын) в тогдашних китайских источниках.
154
Айгакчи — разведчик.
155
Угю — так ханьцы называли сокращенно гаогюйцев или уйгуров.
156
В ханьском войске была распространена круговая порука, то есть за преступление одного наказывали всех в десятке.
157
Гуанлу дафу — начальник внутренней дворцовой стражи.
158
Шаофу — начальник налогового ведомства.
Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.
Историческая повесть о героической судьбе неустрашимого пугачевца, атамана, скрывавшего свое имя под прозвищами «Метелка», «Заметаев», «Заметайлов». Участник крестьянской войны XVIII в., он и после казни Пугачева продолжал вести борьбу с войсками Екатерины II, стремился принести народу долгожданную свободу.
В настоящий сборник включены романы и повесть Дмитрия Балашова, не вошедшие в цикл романов "Государи московские". "Господин Великий Новгород". Тринадцатый век. Русь упрямо подымается из пепла. Недавно умер Александр Невский, и Новгороду в тяжелейшей Раковорской битве 1268 года приходится отражать натиск немецкого ордена, задумавшего сквитаться за не столь давний разгром на Чудском озере. Повесть Дмитрия Балашова знакомит с бытом, жизнью, искусством, всем духовным и материальным укладом, языком новгородцев второй половины XIII столетия.
Лили – мать, дочь и жена. А еще немного писательница. Вернее, она хотела ею стать, пока у нее не появились дети. Лили переживает личностный кризис и пытается понять, кем ей хочется быть на самом деле. Вивиан – идеальная жена для мужа-политика, посвятившая себя его карьере. Но однажды он требует от нее услугу… слишком унизительную, чтобы согласиться. Вивиан готова бежать из родного дома. Это изменит ее жизнь. Ветхозаветная Есфирь – сильная женщина, что переломила ход библейской истории. Но что о ней могла бы рассказать царица Вашти, ее главная соперница, нареченная в истории «нечестивой царицей»? «Утерянная книга В.» – захватывающий роман Анны Соломон, в котором судьбы людей из разных исторических эпох пересекаются удивительным образом, показывая, как изменилась за тысячу лет жизнь женщины.«Увлекательная история о мечтах, дисбалансе сил и стремлении к самоопределению».
Рассказ о жизни великого композитора Людвига ван Бетховена. Трагическая судьба композитора воссоздана начиная с его детства. Напряженное повествование развертывается на фоне исторических событий того времени.
Пятьсот лет назад тверской купец Афанасий Никитин — первым русским путешественником — попал за три моря, в далекую Индию. Около четырех лет пробыл он там и о том, что видел и узнал, оставил записки. По ним и написана эта повесть.