Тень луны - [5]
А два месяца назад, когда Джулианна твердо решила остаться старой девой, к ней пришла первая любовь. Она поддалась ей быстрее любой зеленой девчонки и грезила наяву о замужестве, детях и, главным образом, о любви. Единственное утешение — никто больше об этом не знал. Она не призналась в своих чувствах ни одной живой душе, даже своей дорогой Летти.
На другом конце зала заиграл оркестр. Герцог встал и повел свою новобрачную в центр на первый вальс.
Джулианна не очень четко различала, как они обнялись, горечь и негодование охватили ее. Широкие юбки светло-голубого платья новобрачной грациозно взметнулись над отполированным до зеркального блеска полом, когда герцог закружил ее в танце. Шепот одобрения окружающих подтвердил смутное предположение Джулианны, что ни одна новобрачная не выглядела так прелестно.
"Ясно, что я никогда не выйду замуж, — без всякого чувства юмора подумала Джулианна, беря с подноса официанта третий бокал шампанского, — так же как не буду хорошо выглядеть в светло-голубом туалете". Впрочем, и в своем сегодняшнем туалете она тоже выглядела не лучшим образом. Светло-серое платье не очень подходило к торжественному случаю. Но какое это имеет значение, когда ни один мужчина не влюбляется в нее?
Она пошла прочь, чтобы не видеть эту красивую супружескую пару, кружившуюся в полной гармонии в вальсе, и остановилась в тени одной из коринфских колонн.
Поначалу она не заметила двух джентльменов, поблизости от которых остановилась, но их разговор привлек ее внимание, когда услышала произнесенное имя герцога Монтроза.
— …сказать по правде, — говорил один из них, — прошлой осенью лорд Твиннинг отверг предложение Дашмора!
— Не может быть!
— Это еще не все!
Джулианна подошла поближе к колонне, чтобы лучше слышать разговор. Видеть их она не могла, но хорошо различала голоса.
— Как вы думаете, почему свадьбу устраивают сейчас, а не в конце сезона?
Раздалось хихиканье.
— Была угроза обвинения в нарушении обещания жениться.
Еще одно хихиканье.
— Нарушено было не обещание, старина!
— Не может быть!
Джулианна выпрямилась, чтобы лучше расслышать, в этот момент бокал выскользнул из ее руки и разбился на множество зазвеневших осколков, но болтавшие мужчины не обратили на это никакого внимания.
— …я не одобряю его методов, но поместье Монтрозов рушится. А Дашмор знает свой долг. Я слышал, что он ухаживал за старой девой…
Второй мужчина захихикал еще громче.
— Теперь он может быть спокойным. Твиннинг дает счастливой семейной паре сорок тысяч в год.
— Я не очень люблю прокисших старых дев, но готов ублаготворить любую за хорошее приданое! Надо бы посмотреть на эту…
— Учитывая деликатную натуру новобрачной, тебе посоветуют подождать. Через девять месяцев все выяснится!
Услышав, как они разразились хохотом, Джулианна не могла больше вытерпеть и шагнула вперед:
— Что вы хотите этим сказать?
Оба джентльмена оглянулись, на их лицах отразилось изумление и раздражение при виде рассерженной молодой леди.
— Леди Джулианна? — начал первый из джентльменов.
Джулианна подумала, что узнала одного из молодых членов парламента, которые иногда посещали ее деда. Он заглянул за колонну, и глаза его расширились, когда он сообразил, что она могла их слышать. — Я не знаю, что вы услышали, но…
— Я слышала достаточно, — нетерпеливо прервала его Джулианна, ей хотелось, чтобы он взял обратно каждое слово, но она была исполнена решимости узнать правду. — Вы сказали, что лорд Дашмор ускорил свадьбу. Как это получилось?
Их намеки были достаточно понятны, но казалось невозможным, что они правы.
Мужчины обменялись виноватыми взглядами. Как бы они ни были откровенны друг с другом, но были слишком хорошо воспитаны, чтобы говорить такие скандальные вещи в присутствии леди.
— Мы ничего не хотели сказать, абсолютно ничего! — пробормотал один из них. — Во всяком случае, мы не подозревали, что нас подслушивают. Пойдем, Лесли. Наши бокалы требуют наполнить их. Извините нас, леди Джулианна. И хочу вам сказать, что не следует всерьез принимать разговор двух подвыпивших мужчин.
Джулианна какое-то время смотрела на их удаляющиеся спины, потом повернулась, чтобы снова взглянуть на пару, которая все еще вальсировала. Взглянуть по-новому. Леди Филидия была так прекрасна, что могла заполучить любого мужчину, какого захотела бы. Почему же она позволила своему отцу запугивать герцога, если только обстоятельства не сложились так, как она только что слышала, — новобрачная беременна?! От него!
Она не могла своими близорукими глазами четко разглядеть новобрачных, но видела, как красиво они кружатся в танце. Наклон их голов, когда они смотрели друг на друга, говорил об интимности, которую раньше она не замечала. Она вдруг осознала всю ужасную правду. Они вовсе не были жертвами разгневанного отца, они торжествовали, сумев перехитрить его, уже однажды отказавшего герцогу. Громом прозвучали в ее ушах слова того джентльмена, что леди Филидия носит под сердцем ребенка герцога!
В глубине ее сознания всегда жило подозрение, что внимание герцога к ней было слишком удивительным, чтобы быть искренним. Почему он выбрал ее, когда вокруг столько красивых и более молодых девушек? Теперь она знала ответ на этот вопрос. Потому что ему нужно было хорошее приданое для поместья Монтрозов. Он вел большую игру — и выиграл. Если бы она вела себя менее осторожно, то могла бы оказаться на месте леди Филидии — но без герцога в качестве мужа.
В холодной ярости стояла мисс Филадельфия Хант перед презрительными взорами прежних друзей, алчно скупающих на аукционе ее семейные драгоценности. С горящими глазами цвета топаза, возвышенно прелестная в своем благородном негодовании, она предлагала им приобрести отцовское достояние за приемлемую цену. Затем, лишенная средств, она вынуждена покинуть общество и уехать из Чикаго, решив отомстить виновнику всех ее бед.И тогда ее жизненный путь пересекается с неким загадочным черноволосым джентльменом, делающим предложение, от которого она не в силах отказаться…Высокий, темнолицый, очаровательный и надменный, Эдуардо Таварес вверг девушку в мир опасностей и томных желаний, смертельно опасных тайн и яростной страсти… заставляя ее беспрерывно терзаться загадкой — кто же он и что в действительности было причиной их встречи…
Экстравагантные выходки Сабрины Линдсей шокировали светское общество Лондона настолько, что чопорный опекун практически «выслал» независимую красавицу на знаменитый курорт в Бате — до того дня, когда ей предстояло отправиться к алтарю с унылым, но знатным женихом. Однако, капризная Судьба предназначила Сабрине иной жребий — и бросила девушку в объятия таинственного разбойника-аристократа по прозвищу Черный Джек. Именно этот бесстрашный «джентльмен удачи» стал для нее мужчиной, о котором она мечтала долгие годы Мужчиной, который сумел подарить любимой не только счастье пылкой, непреодолимой страсти, но и жизнь, полную опасных и увлекательных приключений.
Себастьян д'Арси, маркиз Брекон, великий знаток искусства обольщения, на пари соглашается превратить невинную, неопытную Мадлен Фокан, выросшую в монастыре, в самую знаменитую куртизанку Лондона. Но, посвящая прекрасную ученицу в науку любви и соблазна, Себастьян даже не догадывается, что Мадлен, тайно и глубоко в него влюбленная, готова обратить оружие страсти против своего «учителя»...
Все вокруг пытались убедить очаровательную Корделию Хилфорд, что горячо любимый ею Рейф женился на ее приданом, но молодая женщина отказывалась верить в это. Как отказалась поверить и в известие о гибели супруга в битве при Ватерлоо. Однако вскоре Корделия получила последнее письмо Рейфа. Он клялся супруге в вечной любви — но при этом молил ее забыть, в случае его смерти, самое его имя. В письме крылась какая-то тайна, какая-то загадка — и чуткое любящее сердце подсказало Корделии отправиться на поиски мужа, чтобы любой ценой спасти свое счастье…
Джапоника, молодая вдова виконта Шрусбери, прибывает в Лондон, дабы уладить дела с его наследником Девлином Синклером, и внезапно узнает в нем… мужчину, который когда-то спас ее от верной гибели.Мужчину, который коварно обольстил ее и покинул.Мужчину, который стал ее первой и единственной любовью!И пусть Девлин забыл о ночи блаженства, которая связала их навеки, Джапоника клянется, что не отступит, пока не заставит этого холодного, циничного аристократа ответить на ее страстную любовь!..
Ник Бауэр чудом уцелел при авиакатастрофе, в которой погибли его жена и четырехлетний сынишка… А потом в его жизнь вошла Эва, принеся с собой спокойную, непритворную теплоту…
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Кейси Рейнольдс была гонима, она нуждалась в надежном убежище, и Акапулько казался идеальным местом, чтобы затеряться, пока с удивлением не обнаружила, что ее мексиканская "норка" уже занята таинственным и мужественным незнакомцем, чьи манеры и поведение не внушали доверия. От Трэвиса Крэйга словно исходил возбуждающе пряный дух опасности и загадочных приключений. Казалось, он протоптал здесь каждую тропинку и знал все тайны этих диких мест… Его прикосновения заставляли Кейси трепетать, его присутствие вызывало в ней необъяснимое волнение…Их страсть вспыхнула словно просмоленный факел от случайной искры в жаркую ночь, и близость была осенена мерцанием огромных тропических звезд…
В отрочестве леди Ровену обучили многому, но не тому, как стать женой могущественного лорда. Они встретились лишь в день свадьбы, и она поклялась никогда не подчиняться этому мрачному и загадочному рыцарю, внешне изысканная галантность манер которого лишь немного уступала его надменной заносчивой грубости. Его богатейшие поместья и его постель нуждались в хозяйке, и лорд Грэстан знал, что эта воспитанная в монастыре красавица принесет ему приданое, от которого нельзя отказываться. Но тепло, принесенное ее прикосновением, заставило его вспомнить, что он уже раз был обманут женщиной, и остерегаться повторения одурачивания.
В тот самый миг, как он появился на пляже — высокий, дочерна загорелый и удивительно обаятельный — Кенда поняла, что окончательно и бесповоротно влюбилась……Она пережила страшный тропический ураган, унесший жизнь ее отца. Заброшенная судьбой на один из самых безлюдных атоллов архипелага Фиджи, Кенда взрослела наедине с девственной природой под сказочными тропическими звездами. Время бежало незаметно… Испуганная девочка-подросток расцвела, превратившись в прелестную девушку.И вдруг из голубых загадочных далей вынырнул Он — Джон Тэйлор, загадочный красавец, обладатель роскошной яхты.
Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…