Темный всадник - [2]

Шрифт
Интервал

— Это невозможно, — ответила леди Аскуит, — Энтони очень настойчив в своей просьбе. Кроме того, мне будет приятна женская компания. Я совершенно уверена, Эдгар, что твои опасения безосновательны. В заурядном путешествии нет никакой опасности, —  чашка звякнула о блюдце, когда она поставила ее. — И так же уверена, что наша гостья смертельно обидится, если ты будешь называть ее ребенком, Эдгар. Девушки в ее возрасте необычайно чувствительны к такого рода вещам.

Он обернулся и уставился на нее сквозь предвечерний сумрак. Лампы и свечи еще не были зажжены. 

— Ради бога, mama, — спросил он. — Сколько же ей лет? Семь? Восемь? 

— Скорее, восемнадцать или девятнадцать, — со смехом ответила его мать, — Ты совсем не слушал, когда я читала тебе письмо Энтони, не так ли, Эдгар? Или ты считал, что приедет Анжела? Но она, вместе с Джоном, на карантине, до тех пор, пока у Клинтона не сойдет сыпь. 

— Но он же говорил о старшей дочери, — удивился лорд Аскуит, недоуменно глядя на мать.

— Старшая дочь – это Дина, — ответила его мать. — Дина Риддинг. Его падчерица, дорогой. Он всегда говорит о ней как о собственной дочери. Если помнишь, он и Уинифред нелепо влюблены в друг друга. Дине должно быть девятнадцать. Ее начали вывозить в свет не этой весной, а в прошлом году. Так что, Эдгар, мы ожидаем не ребенка, а молодую леди. 

— Проклятие, — вырвалось у него, — Извините, mama. Я представлял себе ребенка, который проводит время в детской и классной комнате. Это все меняет.

Он нахмурился.

— Я возьму ее под свое крыло, — заверила она его, — Она не твоя забота, Эдгар. Хотя, — вздохнула она, — пора бы тебе заинтересоваться какой-нибудь молодой леди. У меня все чаще появляется страстное желание иметь собственных внуков. А тебе, как мы знаем, скоро тридцать. 

Лорд Аскуит снова нахмурился.

— Ну, года через два, три… 

Но он был избавлен от необходимости объясняться по поводу второй части высказывания своей матери. Шум снаружи заставил его быстро обернуться к окну.

— Это, должно быть, она, — сказал он, глядя на въезжающую во двор незнакомую карету, запряженную четверкой лошадей. — И как раз вовремя. Через час будет уже совсем темно. Лучше ей ничего не говорить, mama. Хотя, надо бы надо отбить у нее охоту к путешествиям в одиночку. Проклятье, жаль, что она не тот ребенок, которого я ожидал.

Леди Аскуит встала и покинула комнату, направившись в большой холл поприветствовать гостью. Ее сын остался в гостиной, надеясь, что падчерица его дяди окажется не слишком шумной и любопытной молодой леди.

Когда через пару минут она, вместе с его матерью, вошла в комнату, он сразу же успокоился. Она была тоненькой и чуть ниже среднего роста. И на первый взгляд, казалось, мало чем отличалась от того ребенка, которого он ожидал. Но затем он отметил, что у нее привлекательные женственные формы. Ее лицо, обрамленное тонкими светло-каштановыми волосами, виднеющимися из-под капора, было, пожалуй, слишком худощавым, чтобы считаться классически красивым, но от заурядности, даже от обычной миловидности его спасали глаза. Большие, мечтательные глаза с пушистыми ресницами, казавшиеся в полутьме какими-то дымчато-серыми. И у нее был нежный, как бутон розы, рот. Очень соблазнительный рот.

Внезапно его осенило, что она не его двоюродная сестра. И вообще не кровная родственница. И что она относится именно к тому типу женщин, который обычно ему импонировал. И что все последние десять минут он горячо желал, чтобы она оказалась именно такой. Она выглядела такой милой, застенчивой и робкой. Она будет во всем полагаться на его мать и всегда будет там, где ей полагается быть. И не будет докучать. Он с облегчением вздохнул.

— Эдгар, — представила их леди Аскуит, — это Дина Риддинг. А это, дорогая, мой сын Эдгар. Вы не встречались прежде, хотя мой брат женат на твоей матери уже почти девять лет.

Девушка посмотрела на него и улыбнулась чуть нерешительной и очень приятной улыбкой.

— Mama всегда остерегалась появляться в Мэлверне, — сказала она, — хотя, возможно, я и не должна была об этом упоминать. Она боится призраков.

Ах, да, призраки, подумал лорд Аскуит, кланяясь ей. Призраки и это робкое, маленькое, наивное, худенькое создание. В течение нескольких следующих дней они могли бы составить забавную и легкоуправляемую комбинацию. Впрочем, позор пугать такую милую маленькую невинность. Когда она улыбалась, ее рот становился в десять раз соблазнительнее.

— У нас их много и на любой вкус, мисс Риддинг. Но они не докучают тем, кто знает, какие места нужно избегать и какие странные звуки игнорировать.

Она распахнула глаза.

— Помилосердствуй, Эдгар, — недовольно сказала леди Аскуит, и, защищая девушку, приобняла ее за плечи. — Ты запугиваешь бедную Дину, а она, можно сказать, еще и не вступила в дом. Давай присядем поближе к огню, моя дорогая, и не будем больше вести эти глупые разговоры о призраках. За все тридцать лет, что я здесь живу, я ни одного ни разу не встречала. Сейчас принесут свежий чай и пирожные. Полагаю, ты голодна?

— Благодарю вас. Но, едва я увидела дом, то сразу поняла, что в нем водятся привидения. 


Еще от автора Мэри Бэлоу
Мелодия души

Кем могла стать немая красавица Эмили, леди Марлоу, для своего тщеславного мужа? Драгоценной безделушкой, украшающей его роскошную гостиную, – и безмолвной слушательницей его болтовни Но – кем была она для лорда Эшли Кендрика, что стал ее любовью еще в детстве и навсегда остался смыслом жизни?Очаровательной юной женщиной, к которой он испытывает непреодолимую жгучую страсть.Однако Эмили принадлежит другому мужчине, и Эшли, увы, остается надеяться лишь на чудо...


Беспутный повеса

Молодая и отчаянно независимая Мэри Монингтон всеми силами души презирала лондонских светских львов, и прежде всего скандально известного повесу лорда Эдмонда Уэйта. Он же считал Мэри «синим чулком», унылой, недостойной внимания дамой…Но случайная встреча в бурную грозовую ночь стала для них искрой, запалившей костер подлинной страсти. Страсти, которой не способны противостоять ни циничный, озлобленный мужчина, ни гордая, рассудительная женщина. Ибо нет и не будет в мире силы, способной погасить пламя любви.


Бессердечный

Леди Анна Марлоу, нежная и добрая девушка, решила никогда не выходить замуж. Но когда ей сделал предложение блистательный герцог Гарндонский, она не смогла отказать ему.


Больше, чем любовница

Юная Сара, леди Иллингсуорт, стояла перед трудным выбором: либо выйти замуж за сына жестокого опекуна, либо – оказаться в тюрьме по ложному обвинению. Загнанная в угол, она совершает отчаянный шаг: выбирает себе новое имя и становится любовницей скандально знаменитого повесы, герцога Трешема.…Говорят, что женщина, которой нечего терять, не способна полюбить. Но могла ли Сара, познавшая в жарких объятиях Трешема всю силу подлинной, жгучей страсти, не отдать любимому свое сердце, не ответить на его пламенную мольбу о взаимности?..


Незабываемое лето

Кит Батаер, виконт Равенсберг, мог трижды быть аристократом, но джентльменом его не смог бы назвать никто! Особенно семья, уже отчаявшаяся найти этому бунтарю невесту! Осталась последняя надежда — ЕДИНСТВЕННАЯ девушка, согласившаяся связать свою жизнь с Китом. Пожалуй, эта своенравная и на редкость красивая особа, презирающая мужчин, сумеет покорить виконта, а возможно, заставит его и влюбиться ДО БЕЗУМИЯ...


Немного опасный

Легкомысленные дамы высшего лондонского общества в восторге — вернулся в свет неотразимый Вулфрик Бедвин, герцог Бьюкасл, блистательный повеса и известный соблазнитель! Но надеждам изысканных леди не суждено сбыться… Все свое мужское обаяние Вулфрик обрушивает на неприступную гордячку Кристину Деррик — единственную, кому претят его смелые ухаживания! Герцог вновь и вновь идет в атаку — и встречает жестокий отпор. Задето его мужское самолюбие! Что же ему предпринять?


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Страсти-мордасти (Дарья Салтыкова)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Поцеловавший эти губы (Аврора Шернваль)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Любезная сестрица (Великая княжна Екатерина Павловна)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Золотой плен

Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…