Темный ангел - [15]
Наконец они добрались до вершины холма, где дорога огибала замок. Десмонд с любопытством посмотрел на его суровый силуэт.
Полагаю, что именно этот замок дал название деревушке — Кастель-Веккио, — заметил он. — Очень впечатляющее сооружение.
Да, местные жители называют его еще «Замком дьявола», потому что его владельцы в течение многих веков имели жуткую репутацию.
А нынешние — лучше?
Конечно, они уже стали цивилизованными людьми. Как большая часть итальянской аристократии, Вит-торини — очень древний род. Как рассказывала моя бабушка, покойная жена нынешнего маркиза происходила из рода Висконти, герцогов миланских, а в четырнадцатом веке они пользовались дурной репутацией… всякие там отравления, предательства…
Ого, значит этот замок вполне мог быть свидетелем многих преступлений. А этот, как ты его назвала, маркиз тоже любит подобные развлечения?
Не говори глупостей. Он — респектабельный бизнесмен и даже отказался от своего титула, но местные жители продолжают называть его маркизом.
Чем он занимается?
Производством оливкового масла. Ты же видел завод в Онеглии.
Видел. И он покупает ваши маслины?
— Думаю, да, когда у нас есть что продавать. Они миновали деревню и стали спускаться вниз с холма. Франческа свернула на узкую дорогу, ведущую к «Беллависте» и увидела, что им навстречу движется другая машина. Это был «ферраридино», и у Десмонда даже вырвался возглас восхищения. Машины не могли разъехаться на узкой дороге и остановились. Франческа неохотно съехала на пыльную обочину; вторая машина осторожно проехала мимо. У сидящего за рулем мужчины был орлиный нос, густые брови над проницательными карими глазами и начавшие седеть пышные волосы. Он поднял руку в знак приветствия и, проезжая мимо, бросил недовольный взгляд на Десмонда.
Легок на помине, — пробормотала Франческа, когда он скрылся из виду.
Ты хочешь сказать, что это и есть ваш маркиз?
Да. Он, наверное, приезжал к моему отцу. Интересно, зачем?
Ты скоро все узнаешь.
Конечно. — Но этот ранний визит высокородного соседа был не совсем обычным, и девушка невольно поежилась, внезапно охваченная дурными предчувствиями.
Скромный белый дом под красной крышей, с зелеными ставнями, в жаркую погоду закрывающими двери и окна, назывался «Беллависта». Перед ним находилась каменная терраса, затененная парой пыльных пальм, под которыми в плетеных креслах сидели Генри Темпл и его жена Стелла. Франческа остановила «фиат» перед домом, выскочила из машины и, взяв Десмонда за руку, повела его к своим родителям.
Генри Темпл был невысоким худощавым мужчиной с такими же тонкими чертами лица, как у его дочери; его поредевшие волосы были тщательно уложены, чтобы скрыть наметившуюся лысину. Лицо Стеллы еще хранило следы былой красоты, а ее фиалковые, как и у Франчески, глаза смотрели очень устало. Она выглядела хрупкой и болезненной.
Когда Франческа представила родителям Десмонда, они поздоровались с ним вежливо, но с некоторым оттенком холодности. Девушка поняла, что гость им не понравился, и приготовилась защищать своего приятеля. У них не было причин для неприязни, за исключением длинных волос, прически, которая, как она знала, не нравилась ее отцу.
Как мило, что вы приехали, — сказала Стелла Десмонду, протягивая ему руку. — У нас так редко бывают гости. Генри, налей мистеру Уотсону вина.
С нашего виноградника, — объяснил Генри, взяв со стола бутылку. — Довольно неплохое, — добавил он, заметив сомнение на лице Десмонда.
Вы должны называть его Десмонд, — воскликнула Франческа, — ведь он мой самый большой друг. — Она придала своему голосу как можно больше теплоты, чтобы снять холодность родителей по отношению к нему.
Родители девушки обменялись взглядом, в котором Франческа прочитала растерянность. Чувствуя себя обиженной, она пошла попросить одного из работников отнести их с Десмондом чемоданы в дом. Как смели родители осуждать ее выбор, сердито думала она; они такие старомодные! Если она не вмешается, отец тут же начнет расспрашивать Десмонда о его намерениях и о его средствах к существованию. Может быть, она допустила ошибку, пригласив его сюда до помолвки, но это скоро можно будет исправить. Именно такого результата она ждала от визита Десмонда.
Когда девушка вернулась на террасу, ее родители говорили о синьоре Витторини, который, как объяснил отец, приезжал к нему по делу.
Такой важный человек и такой обходительный, — восхищалась Стелла. — Неудивительно, что твоя бабушка была так расположена к нему. Он… он всегда целует мне руку. — Она задумчиво посмотрела на свою бледную руку, как будто до сих пор видела на ней след от поцелуя маркиза.
Генри не разделял ее восторга.
Он обходителен, только когда ему что-нибудь нужно.
О, и что же ему было нужно? — поинтересовалась Франческа.
Мы не будем сейчас говорить об этом, — уклончиво ответил Генри, бросив взгляд на Десмонда.
Но ты должен… — начала Стелла.
Всему свое время, — одернул ее Генри и стал расспрашивать дочь о том, как прошла вечеринка.
Франческа с воодушевлением принялась описывать события этого вечера. Десмонд дополнял ее рассказ. В конце она робко сказала:
К несчастью, у меня сломалась машина. Нахмурившись, отец посмотрел на стоящий перед домом «фиат».
Все романы настоящего сборника современной английской писательницы Элизабет Эштон — «Темный ангел», «Парад павлинов» и «Альпийская рапсодия» — посвящены вечной и прекрасной теме любви.Успев испытать в своей жизни горечь разочарований, обворожительные героини этих произведений все-таки верят в свою счастливую звезду. И благосклонная судьба помогает каждой из них встретить свое счастье и, оставив прошлому его призраки, на крыльях любви устремиться в будущее.
Все романы настоящего сборника современной английской писательницы Элизабет Эштон — «Темный ангел», «Парад павлинов» и «Альпийская рапсодия» — посвящены вечной и прекрасной теме любви.Успев испытать в своей жизни горечь разочарований, обворожительные героини этих произведений все-таки верят в свою счастливую звезду. И благосклонная судьба помогает каждой из них встретить свое счастье и, оставив прошлому его призраки, на крыльях любви устремиться в будущее.
Юная англичанка Чармиэн приехала в Париж в надежде найти работу в одном из домов моды. Она знакомится с греческим миллионером Алексом Димитриу и с его помощью попадает к знаменитому кутюрье, а вскоре едет на престижный показ в Афины. От сестры миллионера она узнает, что Алекс намерен жениться на богатой шведке. И Чармиэн решает сделать все возможное, чтобы Алекс забыл о своей невесте и женился на ней…Аннотация на обложке:В надежде найти работу в одном из домов моды юная англичанка Чармиэн приехала в Париж.
Брак красавицы англичанки Кэтрин Каррутерс, потерявшей родителей в пятилетнем возрасте, и наследника богатого и знатного рода Агвиларов Хосе – дело давно решенное. Вот только молодые люди об этом не знают. У Хосе есть возлюбленная, а Кэтрин неожиданно влюбляется в кузена Агвиларов Сезара Баренну...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Юная Рене Торнтон не собиралась влюбляться. Да и зачем ей это, если рядом с ней жених — добрый и надёжный Барри Холмс? Но Рене — фотомодель, а предложение поработать в Париже у известного кутюрье очень заманчиво. Несмотря на протесты Барри и собственные сомнения, девушка едет в столицу мировой моды. И страсть к красавцу модельеру захватывает её с головой, хотя рассудок предупреждает, что влюбляться в такого мужчину очень опасно.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Страсти вокруг многомиллионного наследства, так же как и судьба главной героини, модели Алексы Уолден, неожиданно ставшей самой богатой женщиной Америки и великосветской дамой, не оставят читателей равнодушными до самых последних страниц книги.А любителям сериала “Династия” будет интересна перекличка мотивов фильма и этого романа, который является своеобразной «калькой» с жизни высшего общества США.
Юная Арлетта де Ронсье, с детских лет помолвленная с графом Фавеллом, наконец приезжает в замок будущего мужа, но старый граф, переживший двух жен и до сих пор не имеющий наследника, оказывается настоящим чудовищем.В это же время в жизни Арлетты появляется молодой рыцарь Раймонд Хереви, скрывающийся под чужим именем после гибели всей его семьи от рук отца Арлетты. Запутанный клубок фамильных тайн, обстоятельств, интриг, страстей казалось бы неразрешим…
Магия и красота алмазов вне времени и конъюнктуры. И радость, и зло несут они людям.На алмазных копях Южной Африки завязались узы дружбы и узлы вражды Джона Корта и Мэтью Брайта.За ошибки отцов расплачиваются дети — трагически пересекаются их пути. Через бурные события их жизни, жажду власти и ненависть, соперничество в любви и бизнесе ведет читателя роман «Ловцы фортуны».
Мэтью Брайт был неотразимо привлекателен. В 16 лет его любовницей стала графиня, а в 19 он хотел жениться на дочери герцога. Но разразился скандал и, поскольку он был беден, двери богатых домов для него закрылись.Горя желанием разбогатеть и отомстить, Мэтью уехал в Южную Африку, где, после тяжких испытаний, нашел свое богатство на алмазных копях. Женщины по-прежнему не обделяли его своим вниманием. Одних он любил, других использовал в своих целях, пока не встретил ту, единственную…