Темная звезда - [47]

Шрифт
Интервал

На втором этаже находилась галерея. С правой стороны галереи стены были отделаны темным полированным деревом, а левая и центральная части ее были увешаны картинами.

Ли посмотрела на портреты и, улыбаясь, поинтересовалась.

— Твои предки?

Руис взглянул на нее и, улыбнувшись, ответил:

— Идем же знакомиться с ними. Они начали осмотр с левой стороны галереи, Руис указал на портрет в первом ряду:

— Дон Ксавьер Мануэль Хозе Палеа де Алдорет.

— Очень внушительно! — хмыкнула Ли. Он нежно провел пальцем по ее щеке.

— Не надо иронизировать. — Руис положил руку на плечо Ли, и так они стояли, рассматривая портрет дона Ксавьера.

Дон Ксавьер пришел в Мексику вместе с конкистадорами. Это он построил Карастрано. Они шли вдоль галереи, и Руис рассказывал Ли о своих предках, живших в Карастрано. Дон Филиппе, едва не разоривший семью своим пристрастием к картам… Дон Ренато, который спас Карастрано и приумножил богатство семьи Алдоретов, раскопав одну из сокровищниц инков в Перу и нашедший золотодобывающую шахту… Донна Розалия, которая предпочла уйти в монастырь, но не выйти замуж за человека, выбранного для нее семьей, так как любила другого… и многих-многих других. Так дошли они до портрета, на котором был изображен мужчина с упрямым подбородком и крепко сжатым тонкогубым ртом. Руис был удивительно похож на этого мужчину. Руис показал портреты своих родителей, Ли нашла, что в их внешности нет почти ничего, что он унаследовал.

Человек изображенный на портрете, висящем прямо перед ними, привлек ее внимание и заинтересовал ее.

— Это… твой дед?

Руис кивнул, и выражение лица его стало немного мрачноватым.

— Да, это мой дед.

Итак, это и был человек, заставивший своего внука против воли вступить в этот брак.

Ли смотрела на темный орлиный профиль мужчины и сравнивала его с лицом Руиса. Сходство было разительным. Возможно, и темпераментами они были схожи, чем и объяснялись их размолвки. Видимо, это было причиной и несостоявшейся помолвки.

Ли вдруг очень захотелось узнать о девушке, на которой Руис когда-то хотел жениться, но расспрашивать его об этом было неудобно, так как она сознавала, что является ненастоящей женой очень мало знающей о своем муже.

— Ну? — Руис заметил ее задумчивый взгляд.

— Просто я так мало знаю о тебе, — немного неохотно отвечала Ли.

— Что не совсем справедливо, — сказал он, — так как я много знаю о тебе.

— Разве?

Он улыбнулся и крепче обнял ее за плечи.

— Знаю, что ты любишь лазать по деревьям и украшать волосы перьями.

— Не боишься остаться без скальпа?

— Боюсь до смерти, — с улыбкой отвечал он. — Как-нибудь надо тебя познакомить с настоящими индейцами.

Ли удивленно на него посмотрела.

— Тут рядом действительно есть такие? Он кивнул.

— В горах их довольно много, есть и в Карастрано люди с примесью индейской крови.

Они прошли галерею до конца и вышли в темный коридор, ведущий в северное крыло. Руис показал Ли комнаты, расположенные по обе стороны коридора. Комнаты были уютные, с красивой мебелью. Окна одних выходили во двор, окна других — на противоположную сторону, и тогда Ли могла видеть красивые небольшие балконы в мавританском стиле. Вскоре они оказались в той части дома, где жила прислуга. Большая тяжелая дверь из резного полированного дерева отгораживала комнаты слуг от других комнат, в которых останавливались гости. Вместе с тем и комнаты прислуги были удобными, а мебель хотя и не такая роскошная, но подобранная со вкусом и удачно сочетала в себе колониальный и современный стили.

Свернув они снова попали в парадную часть дома.

Карастрано был построен в виде квадрата с большим внутренним двором, закрытым со всех сторон. И теперь Руис и Ли стояли в холле, из которого выходил широкий коридор. Огромные окна холла выходили на передний двор и потоки солнечного света лились на блестящий паркет. В коридоре были расставлены старинные стулья из резного дерева и расписанной кожи.

Дальше были расположены «хозяйские покои», отделенные от остальной части дома широкими резными двойными дверьми с полустершимся семейным гербом. Именно здесь все было приготовленно для молодоженов.

Это были великолепные комнаты с отдельной ванной. В центре одной из комнат стояла огромная кровать с малиновым балдахином и золотистыми занавесками, прихваченными витыми шнурами, закрепленными к резным столбикам.

— Ой!

Ли не могла сдержать внезапного смущения, и волна крови бросилась ей в лицо. Ли чувствовала, что ее щеки по яркости нисколько не уступают малиновому балдахину. Руиса же, казалось, это больше забавляло, чем смущало.

— Мне следовало подумать об этом, — сказал он с улыбкой. — Чита, естественно, приготовила хозяйские комнаты.

Их чемоданы уже были в спальне и наполовину распакованы. Очевидно, горничную, которая этим занималась, отвлекли, чему Ли была от всей души благодарна: удивление и смущение молодой жены хозяина, вызвало бы много кривотолков, а так свидетелем ее стыдливости был только Руис. Руис пришел ей на помощь.

— Здесь, есть гардеробная.

Он прошел через комнату, отодвинул еще одну малиновую с золотом штору. Ли думала, что это было окно, но за шторой оказалась дверь в маленькую комнатку, довольно уютную, но без роскоши.


Еще от автора Нерина Хиллард
Бухта желаний

Молодая учительница из Англии Лорел Шеннон приезжает в отпуск к своему брату на сказочно прекрасный остров Ладрана. Знакомство с владельцем острова высокомерным и дерзким Стивеном Баррингтоном, пользующимся репутацией сердцееда, не вызывает у девушки ничего, кроме неприязни. Но обстоятельства вынуждают ее поддерживать с ним отношения и даже… заключить фиктивную помолвку.


Так мало времени

Когда юная английская медсестра Моргана Кэрол, уступив настояниям подруги, отправлялась на экзотичный тропический остров Хуамасу, она не думала ни о чем ином, кроме забвения. Только три месяца… только три месяца, которые оставлял ей страшный приговор, услышанный в клинике. Три месяца — подальше от сочувственных взглядов и приторного участия, три месяца наедине со своими мыслями… Могла ли девушка ожидать, что встреча с легендарным повелителем острова, ледяным и одновременно демонически-привлекательным португальским аристократом, опрокинет все ее планы.


Любовь под парусом

Церемония бракосочетания была яркой и пышной. Среди приглашенных присутствовали даже представители прессы. Когда жених и невеста, наконец, были официально объявлены мужем и женой, они с улыбкой протянули друг другу руки. И все же сейчас, в объятиях элегантного мужчины в белоснежной рубашке и безукоризненном смокинге, новобрачная мысленно представила его себе другим, в шортах, простой хлопковой рубашке и с красным платком на голове. Глядя в его улыбающееся лицо, она не сомневалась, что мысли ее мужа там же, где и ее.


Бесценный символ

Почувствовать аромат седой древности можно и в наши дни.Поиски средневековой реликвии соединили навеки два любящих сердца после двенадцати лет взаимных обид, подозрений и горечи от мнимого предательства.


Рекомендуем почитать
Проверяя Сенатора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Оцепеневший

Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.


Motel 6

Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь.  .



Каприз серебряной кобры

Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?


Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.