Тёмная лощина - [30]

Шрифт
Интервал

— Ты такой храбрый, — сказал я ему. — Смелый, храбрый мальчик. Очень злобный сторожевой пес. Ему повезло, что ты не отгрыз ему ногу.

Он завилял хвостом сильнее и протянул мне лапу. Пожимая ее, я заметил, что пора бы уже подстричь ему когти. Потом почесал его за ушами, и Большой Стив наклонился ко мне и закрыл глаза, подрагивая от чистого блаженства.

После стрижки и небольшой игры я прогулялся до бензоколонки и купил две пачки сигарет. Об исчезновениях говорил весь город, и каждый посетитель в то утро рассказывал Лесли свои теории. Домыслы начинались с серийных убийц и заканчивались похищением инопланетянами. Сама Лесли была убеждена, что Пол убил Шеннон и пустился в бега, а исчезновение Антониетты Уоллес — простое совпадение. Лесли думала, что Антониетта просто бросила мужа.

Я сказал ей, что не уверен, что Пол сделал это, и посоветовал держаться настороже. Она пожала плечами и сказала, что я пишу слишком много детективов.

— Ты разговариваешь как герой одной из твоих книг, Адам.

Затем она сменила тему и с плохо скрываемым волнением заговорила о предстоящем вечернем свидании.

— Ну, — покровительственно предостерег я, — не делай ничего, чего бы не сделал я.

Она усмехнулась.

— Что же это тогда будет за веселье?

— Я серьезно. Будь осторожна.

Лесли пообещала, что будет начеку.

Вернувшись домой, я решил разузнать, побывал ли детектив Рамирес у Дейла. Как выяснилось, детектив Дейла посетил, и пока мы обсуждали это во дворе, появился Мерл и направился к нам.

— Как дела? — спросил я.

— Ничего нового, — ответил он. — Детектив к вам тоже заходил?

Дейл и я кивнули.

— И ко мне зашел, — сказал Мерл. — Пытался продать ему антиквариат. Нищий ублюдок.

Мы рассмеялись, и я представил, как Мерл старательно втюхивает детективу Рамиресу уродливую древнюю лампу или старую бутылку из-под кока-колы.

— Стервятники еще на месте, — сказал Мерл, кивнув на лагерь репортеров. — Я-то надеялся, что они погонятся за скорой помощью.

— Так ничего ж не происходит, — сказал я. — Вся движуха у нас.

— Они наверняка хотят заснять поиски, — сказал Дейл. — Вы идете?

— Я пойду, — сказал я.

— Я тоже, — согласился Мерл. — Мне нечем заняться. Ни одного клиента за целый день.

— Как насчет тебя, Дейл? — спросил я.

— Я сказал детективу, что помогу. Правда, не уверен, что от меня будет толк. Задыхаюсь уже через сотню ярдов на обычной прогулке. Но я готов попробовать. Это доброе дело.

Мерл наблюдал за репортерами.

— Клифф и Кори будут злиться из-за того, что пропустили всё самое интересное, когда вернутся с работы.

Полицейская машина ползла по аллее и включила сирену, чтобы согнать журналистов с проезжей части.

— Итак, что, вы думаете, происходит? — спросил я. — На самом деле происходит, а не то, чем нас кормят полицейские и журналисты.

— Пол — серийный убийца, — сказал Мерл. — По-другому быть не может. Две женщины пропали без вести, а теперь и он испарился?

Я застонал.

— О боже! Ты серьезно?

Он подмигнул.

— Серьезен, как сердечный приступ.

— Это не значит, что он серийный убийца, — сказал я. — Мы даже не знаем, участвовал ли он.

Мерл сложил руки на груди.

— Детектив точно думал иначе.

Я призадумался.

— Это он тебе сказал?

— Нет, — Мерл переступил с ноги на ногу. — Не совсем. Но это можно было понять по тому, как он себя вел. Выдает-то людей то, о чем они не говорят, верно? Пол точно замешан. Погодите и сами увидите. Сейчас он в бегах. Держу пари, что его внесут в список самых разыскиваемых преступников Америки еще до конца месяца, если раньше не поймают.

Я вспыхнул от гнева.

— Чушь собачья!

— Почему?

— Если он женат на Шеннон, не значит, что он виновен. Да, я согласен, что его исчезновение выглядит подозрительно. Но это еще не делает его убийцей.

— Как по мне, доказательств достаточно, — сказал Мерл.

— Если так, то почему не муж Антониетты Уоллес? В конце концов, она тоже пропала. Почему бы тебе не навести палец на него?

Мерл нахмурился.

— Уолт? Он никак с этим бардаком не связан. Уж я-то его знаю. Он не сделал бы ничего подобного.

— А я знаю Пола.

Дейл потер лоб.

— Вы оба, заткнитесь. У меня уже голова из-за вас болит.

Мерл скривился и сменил тему.

— Как поживает твоя девушка?

— Моя девушка?

— Да. Шелли Карпентер. Что-то я не видел ее последние два дня. Она избегает тебя или есть что-то еще?

— Она не моя девушка, — устало выдохнул я. — И я тоже ее не видел.

— Возможно, она пропала? — предположил Дейл. — Как и другие женщины.

Мерл и я уставились на него.

— Подумайте об этом, — сказал Дейл. — Две ночи, две пропавших женщины. Прошло уже два дня с тех пор, как вы видели Шелли. Может быть, она тоже исчезла. Она могла быть первой жертвой.

Мерл ударил кулаком по ладони.

— Сукин сын! Он прав. Я даже не думал об этом.

— Нет, — я покачал головой. — Она не исчезла.

— Значит, ты видел ее? — спросил Мерл.

— Я видел ее в понедельник утром, — признался я. — Когда гулял с Большим Стивом по лесу.

Дейл вытащил красный носовой платок и высморкался.

— Простите. Проклятая сезонная аллергия.

— Шелли была в лесу? — спросил Мерл.

— Да. И… она была не одна. Я видел ее с… — я замолчал, не зная, как продолжить.

Мерл нетерпеливо уставился на меня.

— С кем?


Еще от автора Брайан Кин
Воскрешение

 Ничто не остается мертвым надолго. Покойники возвращаются к жизни, разумные, решительные… и очень голодные. Спасение кажется Джиму Тёрмонду, одному из нескольких уцелевших в этом кошмаре, недостижимым. Однако его сын все еще жив, и их разделяют сотни миль. Шансы на успех ничтожны, но Джим клянется найти мальчика — или умереть. Вместе с престарелым священником, мучимым чувством вины ученым и бывшей проституткой он отправляется в путешествие через всю страну. Героям предстоит сразиться с врагами, живыми и мертвыми, и еще более страшным злом, что ждет их в конце приключения.


Быстрые зомби сосут

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Затерянный мир и мертвецы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черви-Завоеватели

 Однажды начался дождь - и больше никогда не прекращался. Глобальные супер-штормы опустошают планету, уничтожая большую часть человечества. Группы выживших собираются на вершинах гор, наблюдая, как вода поднимается все выше и выше. Но по мере того, как нарастают приливы, поднимается и что-то еще... Теперь, в разгар экологического кошмара, остатки человечества сталкиваются с новой угрозой в битве, которая простирается от крыш затопленных городов до островов на вершинах гор, выступающих из моря. Какая надежда у уже опустошенного человечества против этого нового сверхъестественного противника? Старые боги мертвы.


Потоп

В культовой классике Брайана Кина, "Черви-Завоеватели", глобальные супер-штормы уничтожили планету, уничтожив большую часть человечества. В разгар этого экологического кошмара остатки человечества сражались против сверхъестественной угрозы в войне, которая охватывала от крыш затопленных городов до горных островов, выступающих из моря. Теперь битва продолжается. Когда последние горы погружаются под волны, выжившие предпринимают отчаянную последнюю попытку. Но черви - не единственный враг, с которым они сталкиваются.