Техника речи - [13]
Это Булычов отсылает от себя «других», слетающихся к нему как воронье на падаль, - пишет А.Дикий в воспоминаниях об этом спектакле, - прочитайте вторую половину фразы без тире, и она окажется рядовым, конкретным, будничным вопросом, относящимся к данному времени, к настоящему моменту.
Прочтите ее же с учетом тире, и она сразу зазвучит обобщенно, заставит задуматься: а есть ли вообще у людей какое-нибудь настоящее дело?
Именно об этом спрашивает Булычов, выступающий с пьесе по отношению к «другим» как прокурор и обличитель…» (Дикий А. Язык и характер в драматургии Горького. - Сб. «Слово в спектаклях Горького».-М., 1954, с. 23).
Задание:
Найдите по 5 примеров подобной расстановки тире в пьесах М.Горького.
Восклицательный знак служит для обозначения эмоциональности речи . Вместе с тем, наряду с точкой, восклицательный знак служит разграничителем предложений.
Так же как точка, восклицательный знак обычно завершает предложение. Он может быть выражен в устной речи очень разнообразно, в зависимости от содержания и действенных задач.
Взволнованный человек обычно широко пользуется всем диапазоном голоса, но даже на самых высоких нотах при восклицании слышится завершающая интонация . Голос не «повисает», как это бывает при многоточии, - он звучит определенно, конкретно, утвердительно.
И все- таки интонация зависит прежде всего от контекста. Чувство -всегда результат оценки определенных событий.
Прочитайте вслух:
«Как ты это читаешь! - шепотом заговорил он. - На разные голоса… Как живые все они…
Апроська! Пила… Дураки какие! Смешно мне было слушать… А дальше что? Куда они поедут?
Господи боже! Ведь это все правда.
Ведь это как есть настоящие люди… Всамделишные мужики… И совсем как живые и голоса и рожи…
Слушай, Максим! Посадим печь - читай дальше!»
(М.Горький «Коновалов»).
Восклицательные знаки широко используются в драматургии и указывают на взволнованность говорящего. Поводы для волнения бывают самыми разнообразными, и способы выражения чувств также должны быть различны.
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК
Вопросительный знак чаще всего ставится в конце предложения, заключающего в себе прямой вопрос, т.е. вопрос, рассчитанный на непосредственное получение ответа.
Вопросительный знак имеет множество оттенков, зависящих от того, что спрашивается, кем, у кого, с какой целью.
Независимо от этого слова, в которых заключен вопрос, отмечаются в речи повышением голоса:
- Ты откуда, товарищ?
- Я здешний, из городка.
Следует помнить, что верно поставленный вопрос активно требует ответа, добивается его. О том, как именно задает вопрос герой литературного произведения, мы обычно узнаем из ремарки автора.
Вопросительная форма не всегда заключает в себе прямой вопрос. Часто она используется как особый прием эмоциональной речи - риторический вопрос.
Прочитайте вслух, определите, какие слова особенно подчеркивают вопрос:
Где ж правота, когда священный дар,
Когда бессмертный гений
- не в награду
Любви горящей, самоотверженья,
Трудов, усердия, молений послан -
А озаряет голову безумца,
Гуляки праздного?…
О Моцарт, Моцарт!
(А.С.Пушкин «Моцарт и Сальери»)
Задание:
На примере любого художественного текста прокомментируйте состав вопросительных конструкций , определите их значение в структуре произведения.
Для многоточия характерна интонация незаконченности. Этот знак требует т исполнителя большого мастерства, умения переключать звучащую речь в мысленную и снова продолжать говорить вслух. Обычно многоточие требует и длительной паузы.
Причин, вызывающих перерыв в речи, много, и в зависимости от причины изменяется голосовое выражение многоточия. Перерыв в речи может объясняться волнением, а может и скудостью мысли.
В первом случае остановка может потребоваться в момент кульминации, а во втором интонации могут быть очень бедными, монотонными, однообразными.
Прочитайте вслух и проанализируйте монолог Акулины из «Мещан» М.Горького:
«А на дворе-то опять дождик пошел. Холодно у нас чего-то. Топили, а холодно.
Старый дом-то… продувает… охо-хо! А отец-то, ребятишки, опять сердитый… Поясницу, говорит, ломит у него.
Тоже старый… А все неудачи да непорядки… Расходы большие… Забота».
Рассказ старика Красильникова из повести П.И. Мельникова-Печерского «Красильниковы»:
«Двадцать девятый Митьке пошел: давно пора своих детей наживать…
И стал я Митьке советовать: Пора-де и тебе закон совершить… Только выбирай, говорю, жену не глазами, а ушами, слушай речь, разумна ли, узнавай, в хозяйстве какова…
Говорю этак Митьке, а он как побледнеет, а потом лицо все пятнами… Что за причина такая?…
Пытал, пытал, неделю пытал - молчит, ни словечка… Ополовел индо весь, ходит голову повеся, от еды откинулся, исхудал, ровно спичка…»
ЗАДАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ
Прочитайте примеры вслух. Обратите внимание на то, как изменяются смысловые оттенки, а иногда и смысл полностью при перемене знаков препинания.
1. Жарко, солнце стоит над головой.
Жарко: солнце стоит над головой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Виктор Топоров (1946–2013) был одним из самых выдающихся критиков и переводчиков своего времени. В настоящем издании собраны его статьи, посвященные литературе Западной Европы и США. Готфрид Бенн, Уистен Хью Оден, Роберт Фрост, Генри Миллер, Грэм Грин, Макс Фриш, Сильвия Платт, Том Вулф и многие, многие другие – эту книгу можно рассматривать как историю западной литературы XX века. Историю, в которой глубина взгляда и широта эрудиции органично сочетаются с неподражаемым остроумием автора.
Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.
Набоков ставит себе задачу отображения того, что по природе своей не может быть адекватно отражено, «выразить тайны иррационального в рациональных словах». Сам стиль его, необыкновенно подвижный и синтаксически сложный, кажется лишь способом приблизиться к этому неизведанному миру, найти ему словесное соответствие. «Не это, не это, а что-то за этим. Определение всегда есть предел, а я домогаюсь далей, я ищу за рогатками (слов, чувств, мира) бесконечность, где сходится все, все». «Я-то убежден, что нас ждут необыкновенные сюрпризы.
Содержание этой книги напоминает игру с огнём. По крайней мере, с обывательской точки зрения это, скорее всего, будет выглядеть так, потому что многое из того, о чём вы узнаете, прилично выделяется на фоне принятого и самого простого языкового подхода к разделению на «правильное» и «неправильное». Эта книга не для борцов за чистоту языка и тем более не для граммар-наци. Потому что и те, и другие так или иначе подвержены вспышкам языкового высокомерия. Я убеждена, что любовь к языку кроется не в искреннем желании бороться с ошибками.
Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».
Наталья Громова – прозаик, историк литературы 1920-х – 1950-х гг. Автор документальных книг “Узел. Поэты. Дружбы. Разрывы”, “Распад. Судьба советского критика в 40-е – 50-е”, “Ключ. Последняя Москва”, “Ольга Берггольц: Смерти не было и нет” и др. В книге “Именной указатель” собраны и захватывающие архивные расследования, и личные воспоминания, и записи разговоров. Наталья Громова выясняет, кто же такая чекистка в очерке Марины Цветаевой “Дом у старого Пимена” и где находился дом Добровых, в котором до ареста жил Даниил Андреев; рассказывает о драматурге Александре Володине, о таинственном итальянском журналисте Малапарте и его знакомстве с Михаилом Булгаковым; вспоминает, как в “Советской энциклопедии” создавался уникальный словарь русских писателей XIX – начала XX века, “не разрешенных циркулярно, но и не запрещенных вполне”.