Театр под сакурой [заметки]
1
Сёи (япон.) — лейтенант.
2
Дайсё (япон.) — бригадный генерал.
3
Синсэнгуми, иначе Волки Мибу — подразделение верных сёгунату Токугава самураев, созданное для «поддержания порядка» в Киото, второе название происходит от названия деревни (Мибу), в которой, фактически, и было сформировано Синсэнгуми.
4
БМА — биомеханический агрегат.
5
Настоящий П.А. Руднев эмигрировал с матерью в Югославию, позже во Францию.
6
Орден Восходящего солнца — японский орден. Второй по старшинству после ордена Хризантемы. Учреждён декретом Государственного Совета от 10 апреля 1875 года. Имеет 8 степеней, при этом у высшей I степени два вида — орден Восходящего солнца с цветами павлонии и просто орден Восходящего солнца I степени. Орден Восходящего солнца вручался только мужчинам — как за военные, так и за гражданские заслуги.
7
Гунсо (япон.) — сержант.
8
В данном случае контр-адмирал.
9
В данном случае капитан 1-го ранга.
10
Хакусяку (япон.) — граф.
11
Тюи в сухопутных войсках — старший лейтенант.
12
Токко — сокращение от Токубэцу кото кРюхэцу, Особый отдел высшей полиции, они же «полиция умов».
13
Слова песни «Варяг» Я. Репнинского.
14
Сёса (япон.) — майор.
15
Сяти (япон.) — касатка, сказочная рыба-дельфин.
16
Иссэкиган (япон.) — верный глаз.
17
1 дзё = 3,03 м.
18
Дзюньи (япон.) — прапорщик.
19
1 тё = 109 м.
20
Син-гунто (япон.) — новый военный меч. В 1930-е гг. в Японии под влиянием всё более набиравшей силу идеологии традиционализма мечи сухопутной армии и флота в полной мере отражали данные тенденции. Образцы кю-гунто, созданные в европейском стиле, заменялись син-гунто, олицетворявшими традиции самураев.
21
Тайсё (япон.) — генерал армии, часто упоминается как просто генерал.
22
Сенсей (япон.) — учитель, мастер, доктор. В данном случае, скорее, профессор.
23
Каии (япон.) — странный, удивительный, загадочный, причудливый; загадочное существо, чудовище. Состоит из двух иероглифов, означающих необычный и предательский.
24
Сейчас Синагава один из районов Токио, а в те времена был самостоятельным городком к югу от столицы.
25
1 бу = 3,03 мм.
26
Кохэби (япон.) — стальной змей.
27
1 кан = 3,75 кг.
28
Перевод Д.Л. Михайловского.
29
Кадзоку — Цветы народа — высшая японская аристократия периода Мэйдзи. Учреждена 7 июля 1884, прекратила существование 3 мая 1947 с принятием новой конституции.
30
Косяку — герцогское достоинство, от китайского титула гун. Приравнен к младшей степени I класса, дзюитии. Дансяку — баронское достоинство, от китайского титула нань. Приравнен к старшей и младшей степени IV класса: сёсии, дзюсии.
31
Гэнсуй (япон.) — маршал. Согласно «Установлению о маршалах» 20 января 1898 года, получившие его офицеры сохраняли воинское звание генерала или адмирала, но получали право носить маршальскую эмблему (листья павлонии на фоне знамени армии и флота) и самурайский меч во время участия в церемониях.
32
ДШК — пулемёт Дегтярёва-Шпагина крупнокалиберный.
33
ШВАК — Шпитальный-Владимиров Авиационный Крупнокалиберный. Небольшая историческая неточность, сознательно допущенная мной, данная двадцатимиллиметровая авиапушка была запущена в серию только 1936 году.
34
Дзю итигацу — месяц ноябрь. Современные названия японских месяцев буквально переводятся как «первая луна», «вторая луна» и т. д., где соответствующая цифра соединяется с суффиксом гацу — луна.
35
Песня Сан Саныча из кинофильма «Не бойся, я с тобой», слова А. Дидурова.
36
Татэ (япон.) — щит.
37
Дзиян'то (англ. giant) — гигант, великан, исполин.
38
Перевод Д.Л. Михайловского.
39
Тёсё (япон.) — генерал-лейтенант.
40
Исиндэнсин (япон.) — телепатия; передача мыслей и чувств без помощи слов; безмолвное взаимопонимание.
41
Сан'тё (япон.) — капитан корабля.
42
Цубамэ (япон.) — ласточка.
43
АВС-36 — 7.62 мм автоматическая винтовка Симонова образца 1936 года.
44
Касумигасэки — политический центр Токио, где расположено большинство правительственных зданий.
45
Сотё (япон.) — старшина.
46
Имеется в виду пулемёт Тип 11 Тайсё.
47
Имеется в виду пистолет-пулемёт Бергмана образца 1920 г., стоявший на вооружении японской армии.
48
Тюса (япон.) — подполковник.
49
Историческая неточность допущена мной намерено. В действительности ни одного бронепоезда на территории островов у японцев не было.
50
Готё (япон.) — ефрейтор.
51
Нагината — японский вариант алебарды с наконечником в виде широкого сабельного однолезвийного клинка, загнутого на конце. Изначально использовалась простыми пешими воинами в основном для подсечения ног лошадей. Впоследствии нагината, искусно выполненная и богато инкрустированная, появляется у знатных всадников и воинствующих монахов, а с XVII в. становится женским оружием.
52
Сяку (япон.) — 30,3 см.
53
Орден Золотого коршуна, в некоторых источниках его называют Орденом Золотого сокола (кинси кунсё) был учрежден императорским рескриптом от 12 февраля 1890 г. Рескрипт гласил: «Императорская династия, основанная Дзимму Тэнно, продолжается и в наше время, пройдя через многие поколения. Сейчас идет 2550-й год эры, которая началась восшествием Дзимму на престол империи. В память о событиях периода военной кампании императора Дзимму по покорению Японии мы решили учредить Орден Золотого коршуна, имея в виду награждать им за исключительные военные заслуги, с тем чтобы славная память об императоре была еще более почитаема во веки веков, и с тем, чтобы поощрять верность и доблесть».
54
Амакуса Сиро (род. 1612? - 12 апреля 1638), также известный под именем Масуда Сиро — духовный лидер восстания в Симабаре, бунта японских христиан в начале периода Эдо.
55
Хара — крепость, где в 1638 году Амакуса возглавлял оборону восставших христиан.
56
Бунраку — самый крупный кукольный театр Японии, являющийся хранителем традиций, названный по имени организатора и постановщика первых спектаклей Уэмура Бунракукэн (1737–1810). Он был открыт в 1872 г. в Осака, на вывеске было написано: «Дозволенный правительством кукольный театр Бунраку». Это название стало символом японского традиционного кукольного театра (нингё дзёрури) вообще.
57
Нитодзюцу — искусство владения двумя мечами. Иайдзюцу — искусство быстрого выхватывания меча из ножен.
58
Сун (япон.) — 3,03 см.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Представьте себе, что зомби-апокалипсис случился не в XXI веке, не в XX, даже не в начале XIX, а в то страшное время, когда чума, прозванная Чёрной смертью, опустошала города и веси. Представьте себе, что вместо того, чтобы спокойно лежать в могилах жертвы чумы поднимаются на следующую ночь, и идут убивать. Им нужна плоть и кровь живых людей, а в жилах они несут проклятые чернила – ихор, разносящий чуму.
Действия происходят во времена Наполеоновский войн, но мир уж очень не похож на РИ. В этом мире уже в войсках вовсю используются дирижабли и броненосцы. Вероятно, паровой двигатель уже изобретён. Россия воюет на стороне Франции и штурмует Британские острова. На английских броненосцах установлены паровые пушки (в нашем мире у них вообще нет аналога)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Альтернативный XIX век. Не изобретен порох, но до сих пор существуют гладиаторские бои, и граф Остерман-Толстой, изгнанный из светского общества, зарабатывает на жизнь участием в них. Однажды ему и его товарищам пришлось столкнуться с необычным противником – существами, в чьих жилах течет не только человеческая кровь. Появился новый враг, общий для всех людей, и как это повлияет на Россию, недавно пережившую и в этой реальности Крымскую войну?
В 2021 году солнечные свет начал сводить людей с ума, этот период назвали Шабашом. Многие - убивали, многие - умирали, а иные - под воздействием света изменялись и превращались в странных существ, позже прозванных псевдо. Но небольшому количеству людей всё же удалось выжить и остаться в здравом уме, но им пришлось начать вести ночной образ жизни. Через восемнадцать лет Янус Буква, юноша родившийся уже после Шабаша, покидает свою небольшую общину и отправляется в поход через заполненный псевдо город к таинственному Арксу.
Как может измениться жизнь не совсем среднестатистичесского человека при вмешательстве одной сущности из другой сферы бытия. (Версия 2.0 — новая авторская редакция).
Город Леона в агонии боев между людьми и монстрами. Он решается покинуть его вместе с отрядом, но путь лишь один. В Катакомбы, в неизвестность, прочь от Светлых и Темных с их склоками. В город, где обосновались сильнейшие люди, и куда добраться сможет не каждый. На пятый уровень Катакомб. В Гримгард. .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Выезд с друзьями на каникулы в экзотическую страну — что может быть увлекательнее? Местные достопримечательности, свежий воздух… Солнце, море… Гражданская война, древние боги… Мда, это уже, пожалуй, перебор. Но для школы, чьим девизом стало "Сделай это неправильно", в самый раз.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.