Тайный рейс - [24]

Шрифт
Интервал

— На втором этаже свободнее, — сказала служительница, указав на лестницу, ведущую наверх. На втором этаже была еще одна комната отдыха. Уже поднимаясь по лестнице, Сайдзё услышал голоса двух мужчин. Он остановился. Говорили по-корейски. По-видимому, все остальные в комнате были японцы, и эти двое, не стесняясь, разговаривали довольно громко. По тону чувствовалось, что собеседники возбуждены. Одним из них был, несомненно, Чон Су Кап.

Сайдзё занес уже ногу на следующую ступеньку, но снова остановился и, словно вспомнив о чем-то, решительно повернул назад.

— Я сейчас вернусь, — бросил он на ходу недоуменно взглянувшей на него служительнице и выскочил за дверь.

Недалеко от выхода на перрон слонялась кучка каких-то не внушавших доверия парней. Сайдзё подошел к ним и пригласил одного отойти в сторонку.

Но его обступило сразу несколько человек.

— В чем дело? Чего надо?

— Мне вот он нужен, у меня к нему дело есть, — ответил Сайдзё.

Парень, на которого он показал, подошел, остальные стали в сторонке. На парне была кричащая гавайская рубашка с короткими рукавами и соломенная шляпа. Последние теплые дни лета кончились, вечера становились прохладными, и этот наряд придавал парню и жалкий и вместе с тем бесшабашный вид.

— Ты корейский язык знаешь? — понизив голос, спросил Сайдзё.

— А ты что, за корейцами охотишься? — Сощурив глаза, парень угрожающе посмотрел на Сайдзё.

— Не дури, я не из полиции, — ответил Сайдзё. — Хочу попросить тебя об одном деле. Оно займет минут десять, не больше. — Он вытащил из кармана бумажник и, хлопнув по нему рукой, добавил:

— Пошли, я все объясню по дороге.

— Тебе что, переводчик нужен? Ладно, пойдем. — Парень метнул взгляд в сторону своей компании и пошел вслед за Сайдзё.

Сайдзё достал из бумажника пятитысячную ассигнацию, сунул ее парню и объяснил, что от него требуется.

Когда они вошли в комнату отдыха, служительница протянула корейцу полотенце, но тот даже не взглянул на нее. Морской походкой, вразвалку, он направился на второй этаж. Сайдзё остановился у лестницы и как бы невзначай смотрел ему вслед. Парень бесшумно поднялся наверх и остановился на предпоследней ступени, а Сайдзё, пройдясь по нижнему холлу, уселся в свободное кресло. Минут через семь-восемь парень спустился и, сев рядом с Сайдзё, разочарованно почесал затылок.

— Тебя заметили? — спросил Сайдзё.

— Черта с два!

— Ты их не понял?

— Да, несут какой-то марафет.

— Марафет?

— Что-то лопочут про разное, а смысла никакого.

— Никакого?

— Суди сам. — Небрежным жестом парень сдвинул на затылок шляпу и с прилипшей к губе сигаретой начал рассказывать:

— Сперва они говорили о каких-то газетных новостях… Один из них совсем старик. Он ко мне спиной сидел. Так вот он все твердил: тридцатого сентября, только тридцатого сентября. С третьего октября, говорит, начнутся маневры.

— Хм! А еще что?

— А еще он говорил про какой-то революционный суд. Будет с двадцать седьмого по двадцать девятое. И какого-то друга там приговорят к смертной казни.

— Ну а что говорил другой?

— Другой? Тот чего-то все возражал. А под конец все больше молчал.

— А ты верно все понял?

— Конечно, верно. Вот и весь разговор. Ну, я пошел, — Нахлобучив шляпу чуть ли не на самые глаза, парень поднялся. — У меня от их разговора башка разболелась.

Сайдзё вышел вместе с парнем.

— Скажи-ка, а старик не говорил, куда он едет?

— Этого не слышал. Только они раза три упомянули Симоносеки.

Парень улыбнулся и тихо добавил:

— Не знаю, кто вы такой будете, господин хороший, но, если вам что-нибудь надо тут насчет корейцев, я вам всегда помогу. Понятно?

Вскоре из комнаты отдыха вышел маленький щуплый старичок. Сайдзё прищурился. Черт его знает, но, кажется, это и есть Чхим Йоль!

После того как Чхим Йоль, предъявив контролеру билет, вышел на перрон, появился и Чон Су Кап. Он быстрым шагом направился к выходу. Сайдзё поспешил за ним. Он нагнал его у стоянки такси.

— Э! Послушайте…

Чон Су Кап обернулся. Несмотря на ночной полумрак, было видно, как он побледнел. Его лицо приняло страдальческое выражение.

— Чхим Йоль, если не ошибаюсь, направился в Симоносеки? Вы не скажете, с какой целью? — спросил Сайдзё.

— Опять вы! — почти выкрикнул Чон Су Кап. — Вас это совершенно не должно интересовать! Вам поручили искать Ли и Канако. Или этого вам недостаточно? — Не обращая больше внимания на Сайдзё, он быстрыми шагами подошел к такси, швырнул свое грузное тело на сиденье и захлопнул дверцу.

Машина сделала крутой поворот и, набирая скорость, помчалась по ночной улице.

— М-да… Значит, с меня достаточно Канако и Ли Кан Мана, — проворчал Сайдзё, провожая глазами такси. — Да, но где их искать?

7

Часы показывали 11 часов 40 минут. До отхода экспресса «Сакура» оставалось десять минут. Вернувшись на вокзал, Сайдзё стал искать удобный для разговора телефон. Рядом с платной камерой хранения была служебная будка, которой пользовались приемщики. Получив у них ключ, он поспешно соединился с Токио. 3-90-83-70. Это был номер телефона шефа, предназначенный для разговоров в нерабочее время и в телефонной книге не значившийся. Трубку снял сам Могами. Сайдзё коротко доложил обстановку:


Еще от автора Эйсукэ Накадзоно
Сеятели тьмы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Свинец в пламени

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Адепты Владыки: Бессмертный 7

Не успел разобраться с одними проблемами, как появились новые. Неизвестные попытались похитить Перлу. И пусть свершить задуманное им не удалось, это не значит, что они махнут на всё рукой и отстанут. А ведь ещё на горизонте маячит необходимость наведаться в хранилище магов, к вторжению в которое тоже надо готовиться.


Здравствуй, сапиенс!

«Альфа Лебедя исчезла…» Приникший к телескопу астроном не может понять причину исчезновения звезды. Оказывается, что это непрозрачный черный спутник Земли. Кто-же его запустил… Журнал «Искатель» 1961 г., № 4, с. 2–47; № 5, с. 16–57.


Промежуточная станция

Современная австрийская писательница Марианна Грубер (р. 1944) — признанный мастер психологической прозы. Ее романы «Стеклянная пуля» (1981), «Безветрие» (1988), новеллы, фантастические и детские книги не раз отмечались литературными премиями.Вымышленный мир романа «Промежуточная станция» (1986) для русского читателя, увы, узнаваем. В обществе, расколовшемся на пособников тоталитарного государства и противостоящих им экстремистов — чью сторону должна занять женщина, желающая лишь простой человеческой жизни?


Праведная бедность: Полная биография одного финна

Франс Эмиль Силланпя, выдающийся финский романист, лауреат Нобелевской премии, стал при жизни классиком финской литературы. Критики не без основания находили в творчестве Силланпя непреодоленное влияние раннего Кнута Гамсуна. Тонкая изощренность стиля произведений Силланпя, по мнению исследователей, была как бы продолжением традиции Юхани Ахо — непревзойденного мастера финской новеллы.Книги Силланпя в основном посвящены жизни финского крестьянства. В романе «Праведная бедность» писатель прослеживает судьбу своего героя, финского крестьянина-бедняка, с ранних лет жизни до его трагической гибели в период революции, рисует картины деревенской жизни более чем за полвека.


Происшествие с Андресом Лапетеусом

Новый роман П. Куусберга — «Происшествие с Андресом Лапетеусом» — начинается с сообщения об автомобильной катастрофе. Виновник её — директор комбината Андрес Лапетеус. Убит водитель встречной машины — друг Лапетеуса Виктор Хаавик, ехавший с женой Лапетеуса. Сам Лапетеус тяжело ранен.Однако роман этот вовсе не детектив. Произошла не только автомобильная катастрофа — катастрофа постигла всю жизнь Лапетеуса. В стремлении сохранить своё положение он отказался от настоящей любви, потерял любимую, потерял уважение товарищей и, наконец, потерял уважение к себе.


Ощущение времени

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.