Тайный час - [73]

Шрифт
Интервал

Рекс поежился. Он узнал эту тварь. Это был тарантул, вернее, сильно увеличенная копия пустынного паука.

Чудовищное создание иллюстрировало то, что он пытался объяснить Джессике в музее. Теммяки были первородными кошмарами, причинами всех человеческих страхов. Черные кошки, змеи, пауки, ящерицы, черви — темняки принимали их обличье, стараясь пугать людей.

А так уж вышло, что Рекс больше всего на свете боялся пауков.

Особенно — лохматых пауков.

Лапы чудовища подрагивали и сгибались, волоски на них были редкими и тусклыми. Можно было подумать, что он нервничает и поэтому переступает с ноги на ногу. Гигантский паук приподнял одну лапу — так, будто проверял, откуда дует ветер. А еще казалось, что по всему его телу как попало рассыпаны глаза, в лучах темной луны сверкающие лиловым светом.

— Не такой уж он страшный, — не слишком убежденно проговорила Десс.

Но он тут не один, — сообщила Мелисса. Поодаль кружили еще двое темняков — не так уж близко, но явно наготове.

— Сначала надо с этим разобраться, — сказал Рекс, сражаясь с отвращением.

Он сделал несколько шагов вперед, сунул руку в бумажный пакет, набрал пригоршню металлических предметов и, размахнувшись изо всех сил, швырнул их в чудовище.

Оказавшись в воздухе, металлические изделия ожили, загорелись синим светом, какой обычно горит у основания язычка пламени. Железки ударились о шкуру темняка и сгорели дотла. Шкура задымилась, противно запахло паленой шерстью. Чудище на эту атаку почти никак не среагировало. Гигантский паук только поежился, слегка вздрогнул и испустил медленный зловонный вздох. Судя по звуку, легкие у него были огромные, но больные.

— Предоставьте его мне, — процедила сквозь зубы Десс, — и моей тяжелой артиллерии.

Она бросилась к пауку бегом, положив металлическую стоку на плечо, словно копье. Страшилище встало на дыбы — оторвало от земли две передние конечности и замахало ими.

Когда до паука оставалось несколько ярдов, Десс размахнулась и бросила копье, которое воспламенилось, как только оторвалось от ее руки, и понеслось по воздуху с воем «римской свечи». Стойка проткнула паука и проделала солидную дыру в его пятнистой шкуре. Из раны во все стороны полетели ошметки голубого огня. Тварь жутко взвыла, ее раздутое туловище рухнуло на землю, а лапы беспомощно затрепыхались в воздухе.

— Фу, гадость! — вырвалось у Десс.

Она попятилась назад, подальше от паука, зажимая рукой рот. Через несколько секунд ужасная вонь долетела до Рекса и Мелиссы. Пахло дохлыми крысами, горелым пластиком и тухлыми яйцами одновременно. Мелисса закашлялась, покачнулась и опустилась на одно колено, хватая ртом воздух.

— Бегите к Яме! — сумел выкрикнуть Рекс. До Змеиной ямы оставалось не больше ста ярдов.

Он со всех ног помчался следом за Десс. Та стрелой пролетела мимо тарантула, все еще яростно размахивающего лапами, и направилась к светящемуся куполу над Змеиной ямой.

Рекс бежал, и ему казалось, что пустыня движется навстречу, что по тропинке перемещается темный песок. Огромный паук сдувался, будто лопнувший воздушный шарик.

— Стой, Рекс! — крикнула Мелисса и, схватив Рекса за руку, удержала его. — Он не сдох. Он…

Она не договорила и снова закашлялась, вдохнув воздух, пропитанный жутким зловонием.

И тут Рекс их увидел. Из раны в боку паука выливался поток тварей. Это были еще пауки — тысячи пауков. Черной рекой они заливали пространство между Рексом, Мелиссой и Змеиной ямой.

Десс успела оказаться по другую сторону. Она бежала, и от безопасности, которую обещали все еще полыхающие молнии, ее отделяли считанные секунды. Рекс увидел, как Десс пересекла огненный рубеж, как ее обняли Джессика и Джонатан.

Черная паучья река изменила направление и потекла навстречу Рексу и Мелиссе. Жуткий поток ревел на бегу. Казалось, самосвал выгрузил кучу гравия на лист стекла.

Рекс опустошил пакет до конца. Он высыпал оставшиеся железяки на землю, расположив их по окружности с поперечником в пару ярдов. Ползущая толпа пауков наткнулась на полосу сверкающей стали и растеклась, распределилась по кругу.

Через несколько секунд Рекс и Мелисса были окружены, они оказались на крошечном островке посреди паучьего моря.

Мелкие железки искрились и шипели. Те из них, которые оказались ближе других к паукам, горели темно-лиловым огнем. Несколько пауков отважились дотронуться до стали. Они тут же вспыхнули, но по образовавшемуся мосту из обгоревших пауков поползли новые.

— Как думаешь, долго продержится эта сталь? — спросил Рекс у Мелиссы.

— Это не имеет значения, — отозвалась она. Ее застывший взгляд был устремлен в небо.

Рекс посмотрел вверх.

К земле опускались еще двое темняков.

Эти походили на пантер. Один завис прямо над Рексом и Мелиссой. Оскалив свои клыки-сабли, он пикировал вниз, а его полусложенные крылья бились в воздухе, словно парашют.

— Прости, Ковбойша.

— Эти твари все-таки добрались до меня, — проговорила Мелисса. — Добрались, не дав треклятым трепливым людишкам свести меня с ума.

— Да-да, — рассеянно отозвался Рекс.

Он надеялся, что пантеры приземлятся до того, как по нему поползут пауки. Он поднес сжатую в кулак правую руку к губам и наконец дал имена стальным перстням с изображениями черепов:


Еще от автора Скотт Вестерфельд
Уродина

В постапокалиптическом мире будущего, в котором живет Тэлли, всем подросткам, достигшим шестнадцати лет, делают пластическую операцию, чтобы превратить их в ослепительных красавцев. Тэлли осталось ждать совсем недолго: через пару недель из вызывающей отвращение уродины она преобразится в красотку и все кардинально изменится. Ведь единственная задача красавцев и красавиц в высокотехнологичном раю – веселиться и получать удовольствие от жизни. Но не все жители Уродвилля стремятся стать красивыми. И когда новая подруга Тэлли, Шэй, сбегает в Дым – убежище мятежников, мир красавцев раскрывается для Тэлли по-новому, и он уже далеко не так безупречен, как все привыкли его видеть.


Особенная

Когда-то в городе, где родилась Тэлли Янгблад, создали особую разновидность красавцев и красоток. Им поручили оборонять город и поддерживать в нем порядок, а еще следить за тем, чтобы никто не узнал об истинном предназначении Операции Красоты, превращающей людей в наивных, беззаботных, легкоуправляемых не то роботов, не то зомби. Еще совсем недавно Тэлли сомневалась в том, что наделенные сверхчеловеческими способностями чрезвычайники — не мифические существа. Но теперь она сама в их рядах, и ей дано задание разведать, где находится база тайной организации, которая пытается спасти мир от тотального оболванивания.


Красавица

Преодолев все препятствия, Тэлли Янгблад все-таки стала красавицей. Теперь она живет с другими идеальными людьми в Нью-Красотауне, у нее самый классный парень, она безумно популярна и каждый день ее жизни похож на один большой бесконечный праздник! Однако, несмотря на это, Тэлли не покидает навязчивое чувство, что что-то не так, но она не может понять, что именно… Пока однажды не получает письмо, которое написала сама себе перед Операцией Красоты. Прочитав его, девушка вспоминает, какую цену все обитатели Нью-Красотауна заплатили за беззаботную жизнь – операция превратила их в марионеток, оставив церебральные микротравмы.


Красивая

Вот уже много лет на свете нет некрасивых людей. Ну, если не считать подростков. На шестнадцатый день рождения каждый получает поистине королевский подарок — прекрасную внешность и идеальное здоровье. Свежеиспеченные красотки и красавцы несколько лет живут в свое удовольствие, не думая ни о чем, кроме балов и вечеринок. И никто из них не догадывается, какую цену все они заплатили за столь прекрасную жизнь. Ведь те же врачи, которые делают их красивыми, одновременно вносят кое-какие изменения в их разум…Тэлли Янгблад — одна из немногих, кто знает тайну, на которой держится мир: на операционном столе из людей делают покорных, трусливых болванчиков.


Прикосновение тьмы

Маленький городок Биксби в штате Оклахома на первый взгляд ничем не примечателен. Однако на самом деле это одно из самых опасных и загадочных мест на планете. Лишь немногие знают, что полночь в Биксби длится не мгновение, а целый час. Час, когда весь мир замирает и на охоту выходят порождения тьмы, противостоять которым способны лишь те, кто родился в минуту полуночи. Их пятеро, все они школьники, и каждый обладает уникальным даром, ярче всего проявляющимся в тайный час: Рекс видит следы прикосновения тьмы, от Мелиссы не могут укрыться чужие мысли, Десс обожает числа и математические закономерности, Джонатан с наступлением полуночи становится почти невесомым.


Голиаф

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волею обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда.


Рекомендуем почитать
Чёрный полдень

Считается, что во время Хэллоуина на земле хозяйничает нечисть. И что в это время можно неплохо повеселиться. Но Долгая ночь может выдаться и впрямь очень долгой. И тогда станет не до смеха.Только пятеро подростков в городе Биксби знают, какая угроза нависла над окрестными землями. Только они, родившиеся ровно в полночь и наделенные каждый своим, особым даром, способны проникать в двадцать пятый час и умеют защитить себя от чудовищ, которых обычные люди видят лишь в ночных кошмарах. Но в Долгую ночь полуночный час может лопнуть, как мыльный пузырь; монстры вырвутся на волю, в мир людей, — и наконец-то утолят голод.