Тайные сомнения - [117]
– Думаю, что розово-красная парча, да, милая? Мне очень нравятся занавески из красной парчи. Ты точно замерила, девочка?
Последние слова, сказанные равнодушным тоном, относились к Мэри. Сара вернулась к двери, остановилась в проеме. Служанка измеряла длину и ширину больших окон, выходящих на переднюю лужайку. Первые слова Лидии предназначались Лизе.
Сара тяжело вздохнула, увидев, что мать и дочь сидят за столом голова к голове. Они рассматривали журнал с образцами мебели. Необходимо познакомить Лидию с жесткими фактами, в ином случае она совсем разорит ферму.
– Я уже говорила, что денег на переделку дома нет.
Лидия и Лиза одновременно оторвались от журнала. Обе леди были одеты в платья из той же черной ткани, что и сарино, обеим черный цвет не шел. Пышный цветущий вид дам требовал более ярких расцветок.
– По-моему, я могу тратить свои деньги так, как заблагорассудится.
Сара едва не выругалась, она еле сдержалась, чтобы не отпустить одно из самых сочных выражений Доминика. Да, к сожалению, она запомнила слишком много, чтобы вычеркнуть все из памяти.
– Лидия, пожалуйста, попытайся понять. Денег нет. И не будет до стрижки овец.
– Я тебе не верю.
– Лидия…
– Ты снова плакала? – Лидия умышленно поменяла тему разговора. – Бедняжка Сара, у тебя действительно есть отчего плакать: муж бросил, тебе придется одной радоваться рождению ребенка. Но ты же знаешь, что тебе нельзя плакать. Ты становишься более некрасивая, чем обычно. Глаза покраснели как у кролика.
– Мама, – воскликнула Лиза, вскочила и сердито уставилась на Лидию. Сара впервые стала свидетельницей того, что Лиза защищает ее от нападок матери. – Почему ты так не любишь Сару? Почему бы тебе просто не оставить ее в покое?
– Лиза, – Лидия ошеломленно помолчала, но всего несколько секунд, потом тоже поднялась, голос задрожал от ярости. – Как ты смеешь разговаривать со мной подобным тоном? Позволь напомнить тебе, юная леди, что я – твоя мать.
– А Сара – моя сестра, – решительно заявила Лиза. Мать и дочь сердито посмотрели друг на друга. Сара поторопилась вмешаться раньше, чем могла бы разразиться полномасштабная война.
Но тут разговор прервала Мэри, девушка с интересом смотрела в окно.
– Извините, мэм. Мисс Сара, – Мэри все-таки решилась заговорить. Это было так непохоже на нее, что Сара удивленно уставилась на служанку. Мэри поманила ее к себе. Сара была заинтригована, она двинулась к окну, так и не договорив начатую фразу. За ней торопливо последовали Лидия и Лиза, первая при этом сердито хмурилась для формы.
– Посмотрите, мисс Сара, – Мэри показывала в направлении дороги. Сара проследила за направлением пальца служанки и замерла на месте. Из-за поворота легким галопом выехал всадник на гнедой лошади.
– Доминик, – выдохнула, растерявшись, молодая женщина. Оставив женщин у окна, она подобрала юбки и буквально вылетела из дома. Промчалась по веранде, спустилась на дорожку. Всадник приближался, больше сомнений не оставалось. Глаза у Сары блестели от счастья, она внимательно наблюдала, как Доминик подъехал, остановил лошадь и спешился.
– Доминик!
Он протянул к ней руки и она с радостью упала в его объятия. Сара почти не замечала, что округлившийся живот мешает ей прильнуть к мужу как можно ближе.
– О, Доминик, что ты здесь делаешь? Я думала, что ты уже на пути в Англию.
Он слегка отстранил ее, оглядел внимательно с ног до головы, с удивлением посмотрел на ее большой живот.
– Должно быть, все так бы и произошло. Если бы я не решился сойти с корабля на Маскаранских островах, куда мы зашли за свежей водой. Там я нашел другой корабль и вернулся в Сидней. Корабль привез меня назад, в Австралию. Я решил, что лучше дождаться времени, когда мы сможем поехать в Ирландию вместе.
Сара улыбнулась, едва веря, что ей ничего не снится. Доминик тоже улыбнулся в ответ, слегка приподняв уголки губ.
– О, Доминик. Добро пожаловать домой.
Молодой человек рассмеялся немного неуверенно и смущенно. Сара взглянула на родное, очаровательное лицо, и в сердце у нее все перевернулось. Его руки были такими добрыми, сильными, верными и спокойно лежали у нее на плечах.
– Домой, – Доминик сказал это слово изумленно, потом посмотрел ей в глаза и добавил низким, хрипловатым голосом:
– Именно это я понял, когда уехал. Мой дом там, где находишься ты, Сара.
Он снова крепко и надежно обнял ее.
Эпилог
Прошел ровно год, но в Ирландии в это время стояло лето, а не зима. На покатых склонах круглых холмов зеленела густая, сочная трава. Плотный туман, который густо укутывал местность влажной пеленой, почти рассеялся. Лишь в низких местах еще расстилалась легкая прозрачная дымка. В голубой воде озера весело дробились лучи солнца, безбоязненно скользили по поверхности утки.
Неподалеку высился очень большой замок с башенками и зубцами на стенах. Он был выстроен из камня черного, как сердце дьявола. Солнце отражалось в каплях росы и, казалось, что замок усыпан тысячами бриллиантов.
На берегу озера громко смеялась молодая женщина, придерживая за штанишки годовалого мальчика. Он уже научился ходить и радовался самостоятельности. Малыш решительно направился прямо к воде, ноги шагали неуклюже и неуверенно. Мать научила его кормить уток, сейчас он крепко держал в руках хлебные крошки. Белые птицы бесстрашно склевывали хлеб с земли прямо под ногами малыша и его матери. Но мальчику приглянулся большой белый лебедь, который плавал довольно далеко от берега.
В юности Оливия Моррисон сбежала из дома и теперь вместе с восьмилетней дочкой решила вернуться к родным. Она приготовилась к холодному приему и никак не ожидала такого взрыва эмоций, особенно при встрече с Сетом, своим кузеном, с которым когда-то была очень близка… Сет также потрясен встречей, но он помолвлен и вскоре должен жениться… Оливии приходится сражаться не только со своими чувствами, но и с ночными кошмарами, связанными со смертью матери, утонувшей здесь на озере много лет назад. И когда она уже думала, что все самое страшное позади, на том же озере ее подстерегает смертельная опасность.
Еще совсем недавно прекрасная Клер Лайнс была несчастной, обманутой супругой циничного и жестокого аристократа.Теперь она – пленница загадочного Хью Баттанкурта, уверяющего, что от Клер зависит его жизнь и смерть.Ежесекундно ей угрожает опасность.И однако Клер счастлива!Потому что именно в объятиях Хью познала она блаженство разделенной страсти и счастье, которое может подарить женщине лишь любовь настоящего мужчины.
В последнее время в жизни судьи Грейс происходят довольно зловещие события. Ее пятнадцатилетняя дочь Джессика попадает в полицию по делу о наркотиках, кто-то постоянно следит за их домом, пугая бессмысленными, жестокими шутками. Детектив Тони Марино сомневается, что за всем этим лежит серьезная угроза их жизни. Но, может быть, кто-то из продавцов наркотиков хочет, чтобы девочка замолчала? Или кто-то пытается запугать саму Грейс? Он задает вопросы, проникает в тайны прошлого Грейс, пробуждает в ней чувства, которые она сама считала для себя уже невозможными.
Сузанна Редмон не была красавицей и знала об этом с детства настолько хорошо, что к двадцати шести годам смирилась с участью старой девы и решила посвятить себя осиротевшим сестрам. Но неожиданно в жизнь девушки входит загадочный Айан Коннелли, приобретенный на аукционе каторжник. Казалось бы, бандит и есть бандит. Но что-то странно притягательное есть в подневольном работнике, какая-то тайна скрыта за его неожиданно аристократическими манерами…
Джастин Брант, граф Уэстон, вынужденный взять на себя опеку осиротевшей Меган Кинкед, привык считать ее всего лишь капризным ребенком, склонным к рискованным шалостям и дерзким проделкам. Но однажды он понял, что девочка выросла и превратилась в чудную красавицу, словно созданную для любви. Напрасно призывал Джастин на помощь силу воли и разум, напрасно взывал к чувству долга – страсть к юной Меган, безумная и пламенная, лишь разгоралась сильнее, сметая все преграды на своем пути…
Сьюзан увидела безумные глаза маньяка, его руку, царапающую каминную стену всего в трех дюймах от нее, и закричала от ужаса. Страшная трагедия повторилась ровно через тринадцать лет, в ночь полнолуния. Но на этот раз она увенчалась не Смертью, а Любовью. Словно в сказке о прекрасном принце, который спасает заколдованную красавицу от жестокой ведьмы-судьбы.KarenRobards «HuntersMoon»Перевод с английского Ирины Литвиновой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…