Тайные раны - [133]
— Расскажите о первой запомнившейся вам встрече с «феррари».
Список 3
Дэнни Вейд
Робби Бишоп
Том Кросс
Кевин Мэтьюз
Найал и Деклан Макалофы
Дипак
Замок Паннел был выстроен во время Войны Алой и Белой розы. К середине XIX века он превратился в развалины, но четырнадцатый барон Паннел привел его в порядок. Хотя снаружи он выглядел типичной средневековой громадой, внутри имелось центральное отопление и современная сантехника, да и вся обстановка была вполне современна.
Но главным его достоинством были захватывающие виды, которые, впрочем, могли оценить немногие, ибо замок Паннел по-прежнему оставался совершенно закрытым для публики. Поколения лордов Паннелов могли спокойно жить в своем замке, не испытывая необходимости зарабатывать на туристах.
Нынешний лорд Паннел уже с десяток лет являлся режиссером-документалистом средней руки, благодаря чему входил в состав всевозможных советов и комитетов. Насколько Кэрол слышала, он был славный малый, даже несмотря на то, что однажды пригласил Тони Блэра на открытие новой галереи.
Пока они ехали по плавно поднимающейся дороге, ведущей к замку, Крис озиралась вокруг.
— В прежние времена тут наверняка размещалась отличная оборонительная позиция, — заметила она. — Снизу трудно подобраться и атаковать.
— Видимо, потому он здесь до сих пор и стоит, — отозвалась Кэрол.
— Да еще и ядовитый садик, а? Если не сразишь неприятеля пушечными ядрами, попробуй угостить супчиком.
— Неудивительно, что у английской кухни такая дурная репутация. Но все-таки что здесь такое? — спросила Крис.
Она знала, что лорд Паннел заинтересовался ядовитыми растениями, когда лет десять назад снимал документальный фильм о Медичи. Вот и решил обзавестись собственными. А еще говорят, что телевидение не просвещает. И что у него тут?
Полного списка сопровождающий не знал, но то, что их интересовало, здесь имелось. Касторовые бобы, белладонна, олеандр. Он сказал, что ядовитый сад обнесен восьмифутовой оградой с колючей проволокой поверху, а значит, вряд ли речь идет о какой-то обычной краже. Но есть управляющий, его зовут Джон Ансон.
«Инициалы Дж. А., — подумала она. — Мне это нравится. Очень нравится».
Низенький человечек в твидовой кепке и куртке «Барбур» поджидал их; они заметили его, пересекая массивный деревянный подъемный мост и въезжая во двор замка. Три черных лабрадора лениво обступили их, когда они вышли из машины.
— Бенсон, Хедж, Силки, нельзя! — крикнул мужчина. Трое псов легли у его ног. — Лорд Паннел, — представился он, протягивая руку приближающимся женщинам. Его розовое лицо, голубые глазки и щетинистые усы придавали ему странное, но обаятельное сходство с поросенком. — По утрам я, признаться, не слишком быстро соображаю. Но после нашего телефонного разговора на меня снизошло озарение. Этот футболист и тот парень, который спасал людей после взрыва, — их же обоих отравили. Ужасно. Просто чудовищно, если яды — из Паннела. Вы хотели взглянуть на сад?
— Думаю, его мы оставим на будущее. — Кэрол кивнула Крис, и та вынула из папки с полдюжины фотографий и разложила их на капоте. — Лорд Паннел, не могли бы вы посмотреть эти снимки? Может быть, вы кого-то здесь узнаете?
Он вытянул шею, точно большая розовая черепаха, высовывающая голову из-под панциря. Внимательно изучил фотографии. Протянул к одной пухлый палец:
— Это Джон Ансон. Работает у меня. Заместитель управляющего. — Он отвел взгляд, сердито моргая. — Признаться, ужасно трудно поверить. Он всегда так усердно трудится; у нас уже пару лет, очень исполнительный.
— Ядовитый сад на его попечении? — спросила Кэрол.
— Да, это его епархия. Не непосредственно. У нас есть садовники.
Явно расстроившись, он заговорил нервными рублеными фразами, хотя, пожалуй, невероятно оскорбился бы, обратись к нему кто-нибудь со словами поддержки или сочувствия. Возможно, он согласился бы на рюмку скотча, но Кэрол не была уверена, что поможет даже это.
— Вы знаете, где его сейчас можно найти? — спросила Крис, собирая фотографии.
— В Брэдфилде. — Он закусил губу. — У нас освободился домик, вот он и беседует в Брэдфилде с кандидатами на временное заселение в нашей деревушке.
— А где именно? — мягко осведомилась Кэрол.
— У меня там есть берлога. Мы ее используем для бизнеса и останавливаемся, когда наезжаем в город. Своего рода временное пристанище. Это в башне Харт.
Крис и Кэрол многозначительно переглянулись.
— На краю Темпл-Филдз, — произнесла Кэрол. — Нам понадобится точный адрес.
Тони вложил в улыбку все свое обаяние.
— Дело в том, что я не должен бы у вас ничего просить. Кэрол вполне резонно говорит, что работаете вы не у меня, а у нее. Я-то думаю, что мы все трудимся ради справедливости, но не собираюсь с ней спорить.
— Она уже неделю не в том настроении, чтобы с ней спорить, — согласилась Стейси, даже не поднимая глаз от экрана. — Любопытно, что мальчик опознал фото. У вас никаких сомнений?
Тони пожал плечами:
— Это у мальчика никаких сомнений, вот что важно. Он был совершенно уверен. Мамин друг, который ему купил мороженое.
— Тогда все наши вопросы получают осмысленные ответы. Когда вы сказали, что по психологическому портрету это не терроризм — что ж, ваш портрет срабатывает, если это действительно не терроризм. Два таймера. Азиз думал, что удерет, но у Рэчел Даймонд другие планы. Она хотела, чтобы он умер.
Манчестерская частная сыщица Кейт Брэнниган начинает расследовать странное дело об исчезнувшей оранжерее, но очень скоро оказывается по уши втянутой в махинации с недвижимостью, в финансовые аферы и наконец в убийство. Но когда под угрозой оказывается ее собственная жизнь, Кейт понимает, в какие опасные сферы завлекло ее желание помочь подруге, однако пути назад уже нет.
Город Брэдфилд на Севере Англии охвачен ужасом — в нем орудует жестокий серийный убийца, не оставляющий ни следов, ни улик. Полиция не желает признавать серьезности ситуации, пока не обнаруживается четвертый изуродованный труп. Только тогда к делу подключают психолога Тони Хилла, который вместе с инспектором Кэрол Джордан пытается проникнуть в больной мозг преступника и разгадать его мотивы.
В разных городах Европы убивают одного за другим известных ученых-психологов. Тони Хиллу, уникальному знатоку поведения серийных убийц, предлагают принять участие в расследовании. Он решается взяться за дело, лишь узнав, что очередной жертвой маньяка стала его хорошая знакомая. Помощница Хилла — Кэрол Джордан — ведет в Берлине смертельно опасную работу по разоблачению группировки, промышляющей торговлей людьми. Пытаясь раскрыть тайну международного преступления, Тони и Кэрол попадают в мир насилия и коррупции, где им не на кого положиться, кроме как друг на друга.
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них — странная татуировка. Тем временем из тюрьмы бежит Джеко Вэнс, некогда прославленный спортсмен-олимпиец и популярный телеведущий, зверски замучивший семнадцать девочек-подростков. Отныне над психологом Тони Хиллом, старшим инспектором Кэрол Джордан и всеми, кто двенадцать лет назад отправил Вэнса за решетку, нависла смертельная угроза…
Над элитным подразделением, которым командует старший инспектор Кэрол Джордан, сгустились тучи. Новый шеф полиции считает, что группу, занимающуюся расследованием так называемых «висяков», надо расформировать. Первым под удар попадает доктор психологии и опытный профайлер Тони Хилл, благодаря блестящим озарениям которого удалось раскрыть не одно безнадежное дело. Его услуги обходятся полиции слишком дорого, делает вывод шеф и… отстраняет Тони от участия в работе. Сумеют ли Кэрол и ее знаменитая команда без него вычислить и обезвредить опасного маньяка, жертвой которого уже стали несколько подростков? Список погибших растет… Кто остановит убийцу?
За короткий период времени в разных провинциальных городках исчезло несколько девочек-подростков. Детектив Тони Хилл подозревает, что все девочки попались в сети одного маньяка. Он дает своей группе задание: выявить то общее, что связывает вроде бы совершенно не сходные случаи. Лишь одна его подчиненная выдвигает конкретную версию, над которой вся группа смеется… пока их молодую коллегу не находят убитой. Раскрытие преступления становится для Тони Хилла делом чести и личной мести. С помощью своей напарницы, Кэрол Джордан, он начинает кампанию психологического террора — игру в кошки-мышки, в которой охотник и жертва легко меняются местами.
Зверь уничтожен. Однако Серость истончила завесу между мирами и безумие готово захлестнуть Четверку дорог с новой силой. Лишь одна девушка понимает всю серьезность грозящей беды: Мэй Готорн должна остановить Серость во что бы то ни стало. Но сделать это в одиночку ей не под силу. Чтобы спасти город, Мэй необходима помощь человека, которого ее семья презирает уже много лет. Однако в мире, наполненном душами умерших, есть нечто гораздо более могущественное, чем люди могут себе представить. И кровожадная Серость – лишь завеса, за которой скрывается истинное зло.
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.