Тайны красного моря. Морские приключения - [3]
Губернатора Паскаля и моего патрона связывают тесные отношения; из этого я делаю вывод, что последний занял сторону властей и что его гневная филиппика, обращенная против моей недобросовестности, была всего лишь попыткой заставить меня отказаться от морских путешествий.
Я иду к своему судну, чтобы оправиться после этой тягостной сцены и стряхнуть с себя бремя, все сильнее давящее на меня, — тот тяжкий груз, который не дает покоя всякому, кто намерен утвердиться в глазах торговцев колониальными товарами, привыкших к системе сделок, заключаемых на бумаге, к своего рода финансовой эквилибристике, когда человек опасно балансирует между крахом и уголовным судом…
Наступили часы отлива; мое суденышко лежит на обнажившемся влажном песке. Ахмед и Абди безмятежно дремлют в тени, отбрасываемой корпусом судна, их обдувает свежий морской ветер.
Море, отступившее за риф, наполняет ясный воздух своим гулом. Кажется, что это бормочет белая пена, неизменно обрамляющая глубокую синеву вечного океана.
Я присаживаюсь под брюхо лодки. Воспоминание о сумрачной конторе, где в затхлом воздухе витает запах нафталина, молодой кожи и где все время суетятся чиновники, вызывает в моей душе отвращение.
К чему обрекать себя на такую жизнь, равносильную для меня каторге? Почему не поддаться зову этого синего горизонта и не последовать, повинуясь прихотям могучего муссона, за маленькими белыми парусами, которые на моих глазах удаляются каждый день в сторону таинственного Красного моря? Зачем становиться добропорядочным коммерсантом, если у меня нет к этому призвания?
Итак, решение принято: я подаю прошение об отставке.
Не имея возможности снять номер в гостинице, я устраиваюсь на своей фелюге вместе с экипажем.
Сперва я попробую заняться добычей жемчуга, поскольку мне не хватает денег на покупку оружия.
В повестке дня — Шейх-Саид.
Один французский журналист, приехавший сюда, чтобы написать репортаж об этой небольшой территории (в моем детстве на старых атласах Фонсена ее помечали розовым цветом, отводившимся для французских владений), пожаловался мне на то, что не может найти фелюгу, которая доставила бы его в Шейх-Саид.
Это меня не удивило, ведь я прекрасно понимал, что ни один накуда[3] не пожелает взять на себя такую ответственность и высадить в Шейх-Саиде этого парижанина в сапогах, со шлемом на голове, оснащенного всем необходимым снаряжением заправского путешественника.
— Вы очень хотите туда попасть? — спросил я у него.
— Да, очень.
— Тогда послушайтесь моего совета: бросьте к черту ваши сапоги, шлем и всю эту амуницию. Подождите, пока солнце не придаст вашей коже достаточно смуглый оттенок, походите босиком по железнодорожной насыпи, дабы потом чувствовать себя уверенно на гальке. Тогда можно будет не опасаться, что вы навеки останетесь в Шейх-Саиде, а главное, вам, быть может, удастся найти какого-нибудь накуду, который вас туда доставит.
— Но губернатор дал мне понять, что вы и сами могли бы меня туда отвезти?
— С удовольствием, но только при условии, что вы последуете моим рекомендациям.
На другой день журналист сообщил мне, что предпочел сесть на почтовый корабль, следующий из Китая; как и в первый раз, он проплывет мимо Шейх-Саида, но уже в обратном направлении, что позволит ему проверить точность своих прежних наблюдений…
Меня требует к себе губернатор. Выйдя в отставку, несносный Паскаль вернулся во Францию. Пока никто не выражает сожалений по этому поводу, так как его нельзя сравнить с теми, кто придет ему на смену, и последствия энергичной, можно сказать, даже деспотичной политики Паскаля еще не обнаружились. Несмотря на то, что со мной он обошелся не лучшим образом, я вынужден признать, что в Джибути продолжает ощущаться его влияние. Это был человек умный и деятельный, не боявшийся ответственности.
Его непосредственный преемник не принадлежит к числу колониальных чиновников; когда-то он служил префектом. Новый губернатор склонен оказывать милости всем, кто ранее пришелся не ко двору, и мне предстоит извлечь пользу из так называемого закона о компенсациях.
Невысокий аккуратный человек. Белая бородка, пенсне, любезная улыбка и подчеркнуто изысканные манеры, присущие высокопоставленным чиновникам и дипломатам, вежливость которых не более чем светская маска; сдержанный голос; речь, лишенная категоричности, уснащенная оборотами типа: «может быть», «я склонен думать, что…» и т. п.
Какой восхитительный человек в сравнении с крикливым, вспыльчивым Паскалем, который однажды топтал ногами шлем одного из своих «подданных», когда тот имел неосторожность положить его на августейший письменный стол из красного дерева!..
— Мне сообщили, что вы якобы намерены совершить плавание по Красному морю на туземной фелюге. Эта затея представляется мне любопытной… А что вы собираетесь делать во время этого путешествия?
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была встречена читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Жизнь человеческая исполнена сама по себе опасностей; военная служба умножает их; но опасности сухопутной службы ограничиваются одними ужасами войны; в морской же, напротив, сверх военных случаев, человек подвергается часто большей погибели от стихий, устроенных природою на благо и пользу его, нежели в самых жестоких сражениях. – Я спешу представить тому разительный пример…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга болгарских мореходов, супружеской четы Юлии и Дончо Папазовых, – увлекательное описание полного опасностей перехода на обычной спасательной шлюпке через Тихий океан. Новая экспедиция отважных исследователей, в 1974 г. совершивших плавание через Атлантический океан, является продолжением серии экспериментов по программам «Планктон» и «Интеркосмос», основная цель которых – испытать выносливость человеческого организма в экстремальных условиях, проверить, насколько планктон может быть использован в качестве пищи потерпевшими кораблекрушение, установить степень загрязнения Мирового океана.В основу книги положены дневниковые записи авторов, сделанные непосредственно во время путешествия.Книга предназначена для широкого круга читателей.
Творчество американского писателя Джеймса Фенимора Купера (1798 — 1851) хорошо известно читателю, однако его морские романы, полные опасных приключений, известны далеко не каждому и представляют библиографическую редкость.Предлагаемый вниманию читателей роман «На суше и на море» (1844) о приключениях двух юных американцев, бежавших из дому. Роман публикуется впервые.