Тайны холодных стен - [18]

Шрифт
Интервал

— Сейчас же! — Оглушительно крикнула Маргарет, согнав своим криком лапу с плеча Гарри, и тот в мгновение ока, ринулся прочь из комнаты, распахнув входную дверь, что громко ударилась о стену. Вокруг было очень темно, и он ощущал сзади себя ужасающие звуки, что казались жужжанием огромной пчелы. Не роем пчел, одной, гигантской пчелы. Раздирающей своими крыльями воздух, как хищник рвущий когтями свою добычу. И она летела прямиком за мужчиной, чтобы впиться в его тело. Гарри бежал вновь по бесконечному коридору, обезумев от первобытного страха, в полном одиночестве, всё еще надеясь только на себя. Но ему казалось, что еще немного, и ноги его подведут, уронив на холодный пол холла третьего этажа. И он бежал, не оглядываясь назад, стараясь вспомнить хоть что-то, что могло дать ему надежду, или стимул бежать дальше. Мужчина резко остановился. И мужественно повернулся, смотря в лицо приближающейся смерти. В темноте было сложно что-либо разглядеть, окна были плотно зашторены и лишь редкие отблески лунного света, рассеянные до неуловимости взглядом, проникали в коридор. Гарри был готов смотреть в лицо смерти, был готов, наконец, увидеть свою семью, что оставила его в одиночестве. Силуэт, походящий на холм, надвигался прямо на мужчину, издавая жуткое жужжание, которое в мгновение ока прекратилось, стоило только твари приблизиться к детективу настолько близко, что их разделял буквально один шаг. Ренделл не видел его глаз, но он знал, что он смотрит, прямо на него, не отрываясь. Ожидая повода напасть и напиться его крови. Они просто молчали и смотрели друг на друга. Существо медленно наклонило свою голову к детективу, издав рокотание, доносящееся оттуда-то из паучьих жвал, что успел рассмотреть Гарри, прежде чем его сознание погрузилось во тьму.

Глава 8 Тени Нигредо

Он совершенно не знал места, в которое попал. Мужчина некоторое время ходил по каменной дорожке, поросшей мхом, пытаясь определить место, где он сейчас находился, но это ему все равно не удавалось. По телу едва заметно пробегали мурашки вместе с холодным потом, что усиливался с каждым шагом, сделанным Гарри.

Перед его лицом возникло старое, заброшенное колесо обозрения. Железная конструкция уже лишилась большей части краски и была покрыта медной ржавчиной. Один из вагончиков, что оторвался от колеса, подобно листу от дерева, перевернутый лежал у будки, на которой была надпись, которую он был не в силах прочитать, потому что он не знал этого языка. Будка была пуста, дверь из нее была неумело выбита. Трава вокруг была высотой до колена. Она царапала брюки детектива, издавая не очень приятные, шуршащие звуки.

Вот сейчас это точно не было похоже на сон. Все было более чем реально: трава, ветер, и темные тучи, подгоняемые этим ветром, заслоняющие солнце, которое и так практически не грело. Но теперь, когда оно было закрыто тучами, складывалось ощущение, что наступал сентябрьский холодный вечер, извергающий с небес мелкие дождевые капли.

Гарри нужно было срочно отсюда выбираться. Чувство тревожности не покидало его, даже когда мужчина направился прочь от колеса обозрения. Но, как оказалось, дальше его ждала лишь железная изгородь, что преграждала путь наружу. Расстояния между прутьями в ней были настолько малы, что в них не пролазил даже носок ботинка, а это значило, что перелезть будет очень проблематично. Гарри решил найти другой путь отсюда, ведь дождь усиливался, пропитывая водой его плащ насквозь. Тучи резко разверзлись, и из них вырвался ослепляющий меч молнии, ударивший прямо в верхушку колеса, издав спустя мгновение оглушительный треск. Мужчина закрыл уши руками и, оглушенный, упал на сырую землю, споткнувшись о булыжник, что в момент сделал дырку в его туфле. Оказавшись внизу, Гарри понял, что вся земля усеяна дождевыми червями, которые ползали буквально друг по другу, сплетаясь в невероятных позах, подобно миниатюрным змеям. Ренделл резко вскочил и принялся стряхивать с себя раздавленных червей. Рвота подошла к его горлу, когда он понял, что черви уже заползли в его туфли. От них несло сыростью, плесенью и серой. И запах буквально врезался в нос, заполоняя пазухи. Мужчина тут же бросился бежать прочь. Земля под его ногами стала вибрировать, и дождь все никак не прекращался, он лил с каждой секундой все сильнее и сильнее. С другой стороны изгороди уже не было, там располагалась карусель, на четверть, состоявшая из вздувшейся древесины. Большая часть конструкции была сломана. Очевидно, какими-то вандалами. Немного дальше располагались еще аттракционы. Место напоминало заброшенный парк аттракционов, что построили на средства из городского бюджета в каком-нибудь небольшом городке. Дешево, недолговечно, опасно. Вибрация под его ногами усиливалась, словно из земли хотело выбраться нечто огромное и страшное. Так и оказалось. Земной покров треснул, прямо в паре метров от Гарри и из земли стал вылезать червь гигантских размеров. С этого ракурса на него было смотреть еще отвратительнее — когда он маленький, невозможно невооруженным взглядом заметить его зубы, через которые проходят крупные частицы земли. Но, судя по этому червю, его не особо привлекает земля и то, что в ней находится. Ему гораздо симпатичнее было человеческое мясо, что в панике бежало прочь, обронив свою шляпу. Гарри рыскал по карманам в поисках пистолета, но все было безрезультатно. Червь передвигался не особо быстро, но из-за его габаритов, которые, к слову, были как половина колеса обозрения, резво настигал детектива, вязнувшего туфлями в мокрой земле. А молнии все били и били в колесо, освещая силуэт червя. Ренделл мчался, как только мог, не видя ничего вокруг, пока его не остановила толпа людей. Одеты они были в странные черные балахоны, капюшоны которых закрывали их лица. Они силой остановили детектива и повернули его лицом к червю, швырнув его вперед. Червь остановился и склонил свою голову над мужчиной, который уже был рад тому, что он в безысходной ситуацией. Но что-то пошло те так, после того, как монстр повернул голову в сторону людей в капюшонах. Один из них заговорил. Это была девушка. Судя по голосу — совсем молодая.


Рекомендуем почитать
Закон парных случаев

Это только кажется, что скелеты надежно скрыты в семейных шкафах. На самом деле они могут долгие годы ждать подходящего момента, чтобы вывалиться - и разрушить жизнь тех, кто их спрятал. Мартину, на глазах которого был убит отец и тяжело ранена мать, придется самому узнать нелегкую правду, которую от него скрывали родители.


Повести и рассказы

КомпиляцияСОДЕРЖАНИЕ:Повести:АлисаЛидияФиллисХеленКак я был краснымРассказы:Первые людиМагазин марсианКнигоношаХолодный, холодный боксЧудовищный муравей.


Убийца

Жизнь Алексис Холт, как и у многих девушек, учащихся в Йели, ничем не отличалась. Высоко поставленные цели, каждый день расписанный по часам, и время, отведенное друзьям. В конце учебного года Алексис со своей подругой решаются устроить маленькое путешествие перед тем, как снова окунуться в учебу, но планы девушки меняются за день до отлета, когда она встречает парня, который изменит её жизнь навсегда.


Хватай и беги

Действие романа начинается в США в семидесятых годах XX столетия. Элен Мозли оставляет мужа и шестерых малолетних сыновей и под именем Евы Майклз скрывается со своим бойфрендом Джеймсом, укравшим из банка полмиллиона долларов, принадлежавших преступному клану Беллини. Бойфренд погибает, а Еве предстоит преодолеть множество преград, прежде чем она сможет начать новую жизнь под другим именем.


Плутократова идиллия

Авксентий – писатель-неудачник, автор малоуспешных романов о секретном агенте. Ему начинают сниться странные сны о глобальных теориях заговора. На основе этих снов он решает написать роман.В издательство, которое согласилось издать книгу Авксентия, приходят угрозы – неизвестные не хотят, чтобы роман был издан. Авксентий и главный редактор издательства Аркадий объединяются для совместного расследования. Вместе с читателем они втягиваются в хитрую историю.


Мотив

Из сборника: Альфред Хичкок представляет — «Шерифу не нравится вешать».