Тайное общество ПГЦ - [9]
В дальнейшем обстоятельном и весьма доверительном разговоре за «закрытой дверью» нашей кухни мы обследовали всю округу: на каких заборах и стенах особенно много объявлений, где находятся административные здания, стены которых всегда пестрят объявлениями, оповещениями и разного рода записками, где в жилых домах доски объявлений с правилами поведения жильцов и другими письменными сообщениями.
Перед нами открывались новые, всё более широкие горизонты.
Вдруг Йоже замолчал. Его сосредоточенный вид говорил о напряжённой работе мысли.
— О чём задумался? — спросил я.
— Думаю, — ответил он, — думаю, что было бы неплохо создать общество.
— Общество? — удивился я.
— Да, общество! — горячо воскликнул Йоже. — Ведь есть же свое филателистическое общество у коллекционеров марок. Наверно, у коллекционеров трубок тоже есть, да и старый Чепон, должно быть, член Общества собирателей часов.
— Дело говоришь! Общество! — крикнул я и обнял своего школьного товарища, а с этой минуты и лучшего друга и сподвижника.
— Члены нашего общества, — разъяснял Йоже, словно общество уже основано, — будут собирать кнопки, производить взаимный обмен и вообще оказывать друг другу всяческую помощь и содействие.
— Блестящая идея!
— Ещё бы! — согласился Йоже, который в этом вопросе был, безусловно, лучше подкован. — Только мы с тобой ещё не общество. Каждое общество, кроме членов, должно иметь председателя, секретаря и кассира.
Чуть ли не до ночи длилось обсуждение всех подробностей, связанных с основанием нового общества. Тетрадки по рисованию мы даже не открыли, но зато приняли важное решение: в самое ближайшее время создать Общество собирателей кнопок. Общество будет немногочисленное; собственно, нам не хватает ещё двух ребят, чтобы можно было выбрать правление и чтоб, помимо трёх руководителей, был хотя бы один член.
— Подумаем до завтра, кого можно привлечь, — сказал Йоже, уходя.
— Одного найду я, второго — ты, — согласился я.
Общее учредительное собрание мы провели на другой же день в нашей кухне, которая с двух до семи была свободна.
Йоже привел Метода, кандидатуру которого мы обсуждали всё утро и утвердили лишь на последней перемене. Он хоть и был моим другом, я всё же долго колебался, принимать этого увальня и рохлю или не стоит. А я привёл Игоря. Йоже считал его трусом и потому ненадёжным, но в конце концов дал своё согласие. Таким образом, ровно в шестнадцать ноль-ноль мы сели за стол, где в сиянии электрического света сверкала алюминиевая коробка.
В ней была моя коллекция из тридцати двух кнопок.
— Михец, начинай! — сказал Йоже, подбадривая меня локтем, потому что я как-то стеснялся вести собрание: ведь Йоже был на несколько месяцев старше меня и на целый палец выше, Метод был шире в плечах и сильнее, а Игорь лучше меня играл в волейбол. — Ты всё затеял, ты и веди!
Я поведал то, что́ члены не основанного ещё общества уже знали, и передал слово Йоже. Он зачитал проект устава, который я набросал на уроке латинского языка, и объявил дискуссию по отдельным параграфам и пунктам. Каждый вносил поправки и дополнения. В итоге был составлен примерный текст устава. Потом Метод внёс предложение о том, чтоб наше общество было тайным.
— Я войду только в тайное общество, — сказал он.
— Разве Запятая не говорил нам в прошлый раз, — вспомнил я, — что Цанкар[2] был членом какого-то тайного общества?
Один Игорь колебался:
— А если узнают в школе? Если узнает отец? А если…
— Именно поэтому! — подчеркнул Метод. — Никто ничего не узнает, если общество будет тайным.
— Ставлю на голосование! — прервал я обсуждение. — Кто за предложение Метода, пусть поднимет руку!
Поднялись все четыре правые руки, и Йоже тут же переименовал «Общество собирателей кнопок» в «Тайное общество собирателей кнопок».
— Всякое общество должно иметь свое название!
Никто не удивился, что идею эту выдвинул именно Игорь. Отец его работал в мастерской по изготовлению вывесок. Игорь частенько захаживал туда и видел таблички с названиями самых различных обществ.
— Да, ты прав, — согласились мы хором.
Душа моя радовалась — ведь теперь я взаправдашний собиратель, только не колов, как меня ославил учитель Запятая.
— Надо придумать! — сказал Метод. — Общество тайное, потому и название должно быть позаковыристее.
— Я предлагаю, — сказал Игорь, — назвать его «Тайное общество «Кнопка».
— Кнопка? Ни в коем случае! — решительно возразил я. — Разве Запятая не внушает нам, как важно следить за чистотой родного языка? «Кнопка» — слово заимствованное, происходит от немецкого «Knopf», как и многие другие слова.
— И что ты предлагаешь? — обиделся самый младший член только что основанного общества.
Игорь не гимназист. Он учится в четвёртом классе начальной школы и потому ещё не знает, что такое заимствованное слово, но мне сейчас было не до лекций.
Метод предложил заглянуть в словенско-английский словарь. К счастью, бабушка в начале учебного года по ошибке купила этот словарь вместо положенного английско-словенского. Мы лихорадочно листали страницы и наконец после долгих поисков обнаружили, что кнопка по-английски называется «thumb-tack».
— Язык сломаешь! — вздохнул Игорь, претендовавший на особые права в части присвоения названий.
Сборник рассказов, принадлежащих перу бывшего учителя географии Павла Стреблова (1912–1983), — о взаимоотношениях человека с окружающим его миром природы и животных. Доверительный тон повествования, глубокое знание повадок животных и птиц — все это привлекает юных читателей, воспитывая в них чувство любви и уважения к живому миру. Второе издание. Иллюстрации С. Стерна.
Книга «Карлуша» представляет собой воспоминания автора о своем детстве. Воспоминания без всяких прикрас, то есть, как оно было на самом деле. Все радости, горести, переживания в душе, сочетающиеся с родной природой. В книге говорится и о зарождении интереса к рептилиям, то есть почему автор их очень полюбил. Два душеполезных рассказа, сочиненных автором и одна поучительная история, взятая им из жизни его друга, привносят в книгу особый колорит. Здесь есть и юмор, и драма, свет детства и горькие нотки. Подлинная история о вороне Карлуша, пытается оптимизировать драматичность событий, чтобы еще раз задуматься о нашей цели жизни на Земле.
Впервые в России — полное собрание сказок Ганса Христиана Андерсена в одной книге! В этой книге собраны все сказки всемирно известного датского писателя, переведенные на русский язык за последние 150 лет. Проиллюстрированы они лучшими произведениями из букинистических изданий XIX–XX веков и дополнены жизнеописанием и личной перепиской автора. «Жизнь — прекраснейшая из сказок», — утверждал Ганс Христиан Андерсен. Его сказки — неотъемлемая часть и детского, и взрослого мира. Они актуальны для любого возраста.
Традиционный школьный спектакль школы имени Букера Т. Вашингтона в этом году был под угрозой срыва из-за бунта колдунов — силы добра и зла разного цвета кожи сцепились в схватке.
В волшебной долине единорогов и праздники всегда совершенно волшебные. На празднество в честь дня рождения Авроры, королевы долины, пригласили всех-всех, даже Аишу и Эмили, девочек из нашего мира, и добрых подруг Авторы. Но кто-то хочет сорвать праздник. Блёстки, которыми собирались осыпать именинницу, превратились в жижу, а прекрасные подарки в нарядных коробках оказались испорчены… Аиша и Эмили намерены разобраться и всё исправить. В конце концов без приключений не бывает идеального дня рождения!