Тайна вечной жизни - [75]
Культура творческая всегда национальна. Нет «общей» культуры – есть только «чья–то» культура. Читая книгу, человек должен иметь представление, представителем какой нации она написана. И представителем какого уровня биологической полноценности она написана. В большинстве люди не воспринимают чужие культурные достижения – и это нормальное явление, имеющее биологическую первопричину явление.
Многие нации имеют негативный опыт заимствования элементов чужих творческих культур. Например, в конце 18 — начале 19 веков в России большинство стихов писалось в размерности гекзаметра — как у древних греков. Все эти стихи не пережили первой трети 19 века. Основной массой населения стихи были признаны «чужими», непонятными и неинтересными. В то же время произведения, написанные даже раньше, но по правилам национальной культуры в середине 18 века (Барков, например), нормально читаются по сей день.
Так, с точки зрения русской нации можно сказать, что Есенин национален, а Маяковский ненационален. Но все имеет биологические причины. Если посмотреть на родословную Есенина, у него все предки окажутся русскими. Если разобрать таким образом Маяковского, будет найден гетерозисный эффект. Но далее открывается, что Маяковского считают великим поэтом именно люди с гетерозисным эффектом. Бродский – еврей. Почти все евреи считают его великим поэтом, и для еврейской культуры это действительно так. Для русской его поэзия представляет набор несвязанных слов. Нет ни одного биологически полноценного русского, которому бы нравились стихи Бродского. Развивая эту ситуацию, можно сделать вывод, что язык не является определяющим компонентом в дилемме «нравится – не нравится», поскольку большинство поклонников Бродского читало его в переводе.
Падение качества населения требует изменения рыночной конъюнктуры. Ранее, когда биополноценных было большинство, это большинство населения вполне могло прочитать и понять Библию. С падением качества для большинства эта задача оказалась непосильной. Книги Паоло Куэльо – это переводы, это адаптации классических, в том числе библейских произведений к языку и уровню мышления бионеполноценных. И поскольку последних большинство – успех гарантирован. У биополноценных и бионеполноценных различны не только культуры; опыт Куэльо показал, что различны и типы мышления, и, следственно, даже языки – ведь в переводе возникла необходимость. Слова похожи – и это может вводить в заблуждение; но правила построения предложений – уже разные.
Американец, читая Толстого или Достоевского, на самом деле читает рассказ переводчика о содержимом книг Толстого и Достоевского. Точно переведенный оригинал он бы прочитать не смог, да и не стал бы этого делать. А если бы прочитал — у него бы возникли проблемы с психикой на уровне обращения как минимум к психоаналитику. Америка в своем развитии пока что следует американским культурным институтам (даже иностранные фильмы переделывает) – и потому она успешна.
А читая Ницше, нужно помнить, что он закончил свои дни в сумасшедшем доме. Если на книгах Ницше построить собственное восприятие мира, оно приведет туда же, куда попал автор. Хотя читать его полезно и даже иногда интересно. В Ницше присутствуют и гетерозисный гений, и вырожденец. Исходя из национальности его не может признать ни одна чистая нация, а исходя из биологического качества его не стоит принимать ни одному здоровому человеку.
Ницше и Достоевский – это не актуально для борьбы за место в современном мире, о них можно не знать и великолепно жить, а для большинства – лучше вообще о них не слышать. Но учебники имеют то же свойство, что и художественная литература – они национальны. Обучение по ненациональным и не соответствующим биологическому качеству учебникам в приводит к отставанию ученика от обучающихся по национальным учебникам конкурента. Автор учебника и учащийся должны быть и одной национальности, и одного уровня биополноценности – только тогда образовательный процесс станет максимально эффективным.
Всякое культурное явление рассчитано на определенную нацию и на определенное биологическое состояние нации. «Свобода, равенство, братство» — это, конечно, замечательно. Это лозунг французской нации в момент революции. Этот лозунг был признан нормальным и понятным нациям европейской цивилизации. Но для иных наций он не значит ничего. Это все равно что «небо, луна, рыба» — и ничего больше, набор слов. А европейцы понимают абстрактный смысл приведенных слов, степени абстракции. Научить другие народы пониманию национальных степеней словесных абстракций невозможно. Творческая культура одних наций не понимается другими нациями; и потому инонациональные культурные элементы могут служить для политических словесных спекуляций, и ни для чего больше.
* * *
Культура социальная определяет правила достижения успеха в обществе и степень свободы выбора партнера. Это культура общественных отношений. Для нормального развития нации необходимо, чтобы вышеперечисленные элементы логически следовали из культур биологической и поведенческой.
Успех в обществе нужен для максимальной собственной реализации, а человек себя не реализовавший чувствует перманентный дискомфорт. Свободный выбор, о котором ранее много говорилось, служит для повышения качества нации.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Понятие "Заговора" существует в России больше 100 лет. Оно стало чуть ли не неотъемлемым элементом русского массового сознания. Но интересный момент - с самого появления ни Россия, ни русский народ не получили от нее никакой пользы. Только разговоры. К концу ХХ века "теория заговора" стала одним из элементов системы управления русским народом реальными силами. И сам "жидо-масонский заговор", не прогрессирующий со времен С.Нилуса, больше стал представляться как навязанная русским идеология с целью раскола патриотического лагеря на "сторонников" "заговора" и "противников".
I. Современный мир можно видеть как мир специалистов. Всё важное в мире делается специалистами; а все неспециалисты заняты на подсобных работах — у этих же самых специалистов. Можно видеть и иначе — как мир владельцев этого мира; это более традиционная точка зрения. Но для понимания мира в аспектах его прогресса владельцев можно оставить за скобками. Как будет показано далее, самые глобальные, самые глубинные потоки мировых тенденций владельцы не направляют. Владельцы их только оседлывают и на них едут. II. Это социально-философское эссе о главном вызове, стоящем перед западной цивилизацией — о потере ее людьми изначальных человеческих качеств и изначальной человеческой целостности, то есть всего того, что позволило эту цивилизацию построить.
«Что такое событие?» — этот вопрос не так прост, каким кажется. Событие есть то, что «случается», что нельзя спланировать, предсказать, заранее оценить; то, что не укладывается в голову, застает врасплох, сколько ни готовься к нему. Событие является своего рода революцией, разрывающей историю, будь то история страны, история частной жизни или же история смысла. Событие не есть «что-то» определенное, оно не укладывается в категории времени, места, возможности, и тем важнее понять, что же это такое. Тема «события» становится одной из центральных тем в континентальной философии XX–XXI века, века, столь богатого событиями. Книга «Авантюра времени» одного из ведущих современных французских философов-феноменологов Клода Романо — своеобразное введение в его философию, которую сам автор называет «феноменологией события».
В книге, название которой заимствовано у Аристотеля, представлен оригинальный анализ фигуры животного в философской традиции. Животность и феномены, к ней приравненные или с ней соприкасающиеся (такие, например, как бедность или безумие), служат в нашей культуре своего рода двойником или негативной моделью, сравнивая себя с которой человек определяет свою природу и сущность. Перед нами опыт не столько даже философской зоологии, сколько философской антропологии, отличающейся от классических антропологических и по умолчанию антропоцентричных учений тем, что обращается не к центру, в который помещает себя человек, уверенный в собственной исключительности, но к периферии и границам человеческого.
Опубликовано в журнале: «Звезда» 2017, №11 Михаил Эпштейн Эти размышления не претендуют на какую-либо научную строгость. Они субъективны, как и сама мораль, которая есть область не только личного долженствования, но и возмущенной совести. Эти заметки и продиктованы вопрошанием и недоумением по поводу таких казусов, когда морально ясные критерии добра и зла оказываются размытыми или даже перевернутыми.
Книга содержит три тома: «I — Материализм и диалектический метод», «II — Исторический материализм» и «III — Теория познания».Даёт неплохой базовый курс марксистской философии. Особенно интересена тем, что написана для иностранного, т. е. живущего в капиталистическом обществе читателя — тем самым является незаменимым на сегодняшний день пособием и для российского читателя.Источник книги находится по адресу https://priboy.online/dists/58b3315d4df2bf2eab5030f3Книга ёфицирована. О найденных ошибках, опечатках и прочие замечания сообщайте на [email protected].
Эстетика в кризисе. И потому особо нуждается в самопознании. В чем специфика эстетики как науки? В чем причина ее современного кризиса? Какова его предыстория? И какой возможен выход из него? На эти вопросы и пытается ответить данная работа доктора философских наук, профессора И.В.Малышева, ориентированная на специалистов: эстетиков, философов, культурологов.
Монография посвящена исследованию становления онтологической парадигмы трансгрессии в истории европейской и русской философии. Основное внимание в книге сосредоточено на учениях Г. В. Ф. Гегеля и Ф. Ницше как на основных источниках формирования нового типа философского мышления.Монография адресована философам, аспирантам, студентам и всем интересующимся проблемами современной онтологии.