Тайна семи будильников - [29]
— Вот эта дверь, — сказал он.
Юла попробовала дверцу шкафа, но та оказалась запертой, и она сразу поняла, что замок тут совсем другой: такой можно открыть только специальным ключом.
— Вот как хитро придумано, — стал объяснять Альфред. — Если открыть дверцу шкафа, все равно ничего не заметно. Полки, знаете, а на них большие бухгалтерские книги. В жизни никто не догадается, а нажмешь в определенном месте, и все эти полки уйдут в сторону.
Юла обернулась и внимательно осмотрела комнату. Прежде всего она заметила, что дверь, через которую они вошли, была аккуратно обита сукном. Наверное, она не пропускает звуков. Потом Юла перевела взгляд на стулья. Их было семь — по три с каждой стороны, а один, более внушительный, чем другие, во главе.
Глаза у Юлы блеснули. Вот то, что она искала! Несомненно, это и есть та самая комната, где собирается тайное общество. Как все тщательно продумано! Комната имеет вполне невинный вид — сюда можно попасть прямо из игорного зала, а можно — через потайной ход, и все предосторожности легко объяснить тем, что в соседнем помещении идет игра.
Пока все эти мысли проносились у нее в голове, она машинально провела пальцем по каминной полке. Альфред заметил это и истолковал ее жест по-своему.
— Тут никакой пыли не найдете, миледи, что вы! — сказал он. — Мистер Мосгоровски как раз сегодня утром велел мне здесь убрать. Я прямо при нем и вымел, и пыль стер.
— Ага! — сказала Юла и начала бешено соображать. — Сегодня утром, говорите?
— Ну, когда-то же надо убирать, — ответил Альфред. — Хотя в этой комнате, можно сказать, никто не бывает.
В следующую же секунду он испытал истинное потрясение.
— Альфред, — попросила Юла, — вам придется помочь мне здесь спрятаться.
Он посмотрел на нее в ужасе.
— Что вы, миледи, это никак нельзя. Вы меня подведете, я потеряю место.
— Вы все равно его потеряете, когда вас посадят в тюрьму, — безжалостно ответила Юла. — Да вы не беспокойтесь, никто ничего не узнает.
— Ну негде здесь спрятаться, миледи, — захныкал Альфред. — Посмотрите сами, ваша милость, если мне не верите.
Юла была вынуждена признать, что его слова не лишены оснований. Но в ней горел дух истинных искателей приключений.
— Глупости, — заявила она решительно. — Такое место должно найтись.
— Но его нет! — простонал Альфред.
Ни одна комната не была меньше приспособлена для того, чтобы в ней прятаться. Окна с грязными стеклами были прикрыты грязными же ставнями, занавески отсутствовали. Юла обследовала подоконники, снаружи ширина их не превышала четырех дюймов. В самой комнате были только стол, стулья и шкафы.
В дверце второго шкафа торчал ключ. Юла повернула его и открыла дверцу. Она увидела полки, заставленные разномастными стаканами, тарелками, рюмками и бокалами.
— Здесь лишняя посуда, мы ею не пользуемся, — объяснил Альфред. — Вы же сами видите, здесь и кошка не спрячется.
Но Юла осматривала полки.
— Довольно хлипкие. Слушайте, Альфред, а нет ли у вас внизу шкафа, куда можно засунуть все это стекло? Есть? Прекрасно! Тогда идите за подносом и начинайте побыстрее перетаскивать все вниз. Да поторопитесь, время не ждет.
— Нельзя, миледи. И уже поздно. С минуты на минуту явятся повара.
— Но мистер Мосгоров… как его там? Он, я полагаю, приходит позже?
— Он приходит не раньше полуночи. Но, миледи…
— Перестаньте спорить, Альфред, — отрезала Юла. — Несите поднос. А будете медлить, и впрямь наживете неприятности.
Альфред ушел, «ломая руки», как любят писать в романах. Вскоре он вернулся с подносом и, убедившись, что протестовать бесполезно, с поразительной быстротой стал выгружать стекло.
Как Юла и думала, полки легко снимались. Она вынула их, прислонила к стенке шкафа и влезла внутрь.
— Гм. Тесновато, — заметила она. — Тут не повернешься. Попробуйте-ка прикрыть дверцы, Альфред… Вот так. Да, вполне можно. Теперь мне нужен бурав.
— Бурав, миледи?
— Ну да.
— Но я не знаю…
— Ерунда, у вас должен быть бурав, а может, и сверло. А если нет, так придется пойти и купить, поэтому лучше как следует поискать.
Альфред ушел — и вернулся с солидным набором инструментов. Юла выбрала то, что ей было нужно, и принялась быстро и ловко сверлить небольшое отверстие на уровне глаз. Она сверлила снаружи, чтобы отверстие было меньше заметно, и не решилась делать его слишком большим, боясь привлечь к нему внимание.
— Ну вот, теперь хватит, — заметила она наконец.
— Ах миледи, миледи…
— Что?
— Вас найдут, стоит им открыть шкаф…
— Они не смогут открыть шкаф, — возразила Юла. — Потому что вы запрете меня и унесете ключ.
— А если мистер Мосгоровски вдруг спросит про ключ?
— Скажете ему, что потеряли, — бодро ответила Юла. — Да кому нужен этот шкаф? Он ведь здесь только для того, чтобы отвлечь внимание от второго, вот почему их два. Ну давайте, Альфред, ведь в любой момент кто-нибудь может появиться. Запирайте меня, забирайте ключ, а когда все разойдутся, вы меня выпустите.
— Вам станет плохо, миледи. Вы упадете обморок…
— Никогда не падаю в обморок, — отрезала Юла. — Но вы можете принести мне коктейль. Вот он, несомненно, мне пригодится. Потом заприте дверь в комнату, не забудьте об этом, да вставьте все ключи обратно в нужные двери. И, Альфред, не трусьте вы так. Помните, если что случится, я вам помогу.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Доктор Ватсон возвращается с фронта домой. Воспоминания о боях во Фландрии до сих пор не отпускают его, и теперь он занимается реабилитацией солдат, страдающих от контузии. Но вдали от окопов и сражений, посреди сельской идиллии, его уже ждет нечто страшное и таинственное. Там инженеры разрабатывают прототип оружия будущего, призванного переломить ход войны в пользу Великобритании. Но во время одного из испытаний происходит катастрофа. При странных обстоятельствах гибнут семь солдат, а единственный человек, выживший после инцидента, почему-то теряет дар речи.
Два классических криминальных романа о том, что зачастую мир искусства напрямую связан с преступным миром. «Конечная остановка» – рассказ о том, как муж, начав расследование обстоятельств автокатастрофы, в которую попала его жена, понимает, что та вела двойную жизнь и под чужим именем была любимой моделью у популярного парижского художника. Но это лишь небольшая часть замысловатой головоломки, которую придется разрешить герою. «Любимец зрителей». Еще совсем недавно он был кумиром миллионов женщин.
Молодой студент юридического факультета Александр Морган, по просьбе своей начальницы, остается на ночь в ее квартире. В эту самую ночь, судьба сводит его с призраком повешенной девушки, которая явилась из далекого прошлого. С какой целью она пришла из мира мертвых и что хочет передать людям неупокоенная душа, предстоит выяснить начинающему следователю.
Дважды уже в министерстве иностранных дел были выкрадены ценные секретные изобретения. Профессионалы взялись за раскрытие и... потерпели неудачу. Тогда делом занялись любители, и их усилия увенчались успехом. Но не всем удалось остаться невредимыми: преступник действительно был очень опасен. Два человека стали жертвами, но и «Семь Циферблатов» не уступили.
Суперинтендант Баттл, чья работа в полиции связана с расследованием преступлений, имеющих тонкую политическую подоплеку, снова в деле! Ему предстоит остановить серийного убийцу…«… Брови Люка поползли вверх.– Об убийстве?Пожилая леди энергично затрясла головой:– Да-да, об убийстве. Вы, я вижу, поражены. Я сначала тоже не могла в это поверить. Я подумала, что у меня просто разыгралось воображение.– А вы уверены, что это не так? – осторожно спросил Люк.– О! – Она закивала. – Я могла ошибиться в первый раз, но никак не во второй и тем более не в третий.
Суперинтендант – звание в британской полиции, примерно соответствующее армейскому майору. Одним из любимых героев Агаты Кристи является суперинтендант Баттл, специализирующийся на щепетильных криминальных делах, чреватых серьезными политическими последствиями. В этой книге ему предстоит разоблачить тайную организацию «Братство Красной Руки».
В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.