Тайна Ретта Батлера - [60]
— Я понимаю, — сказал Джеральд, — эти быки — страшные существа. Ведь мне самому в молодости доводилось с ними сталкиваться. У, чертово отродье! — выругался хозяин поместья. — Если кто-нибудь узнает, что через наши земли гонят скот, сразу же сообщите мне, я обязательно с ними разберусь.
— Вот это другое дело, хозяин, — сказала Мамушка.
Порк, стоявший в двери, тоже согласно закивал головой.
— Эти быки в прошлом году затоптали мальчика и пожилую женщину.
— Да, Порк, я об этом помню. Проклятые быки затоптали одного раба у Макинтошей. Эллен, — строго взглянув на жену, сказал Джеральд О’Хара, — а почему ты гуляла одна? Почему с тобой не было Мамушки?
— Я специально ее не брала, ведь ей тяжело ходить далеко.
На этот раз Джеральд О’Хара посмотрел строго уже не на свою жену, а на ее служанку. Мамушка смущенно опустила голову.
— Да разве ее, господин, уговоришь или переспоришь? Она если вбила себе в голову, то обязательно настоит на своем.
— Мамушка, впредь приказываю тебе не отпускать от себя хозяйку ни на шаг.
О’Хара говорил это очень строгим тоном, хотя сам прекрасно понимал, что будь рядом с Эллен хоть дюжина подобных Мамушек, они никак не смогут остановить разъяренное животное. Единственная надежда, что бык набросился бы не на Эллен, а на ее служанку.
Наконец, покончив с трапезой, Джеральд О’Хара предложил Эллен поехать в гости в соседнее поместье.
— У них сегодня будет вечеринка, так что, Эллен, давай съездим, немного развеемся, а то у меня от всех этих дел, цифр, голова пухнет.
— Джеральд, но ведь ты же знаешь, я не очень люблю Макинтошей, да и ты к ним не очень расположен. Они слишком надменные.
Джеральд посмотрел на свою супругу, явно довольный, что она поддерживает его мнение о соседях.
— Дорогая, а знаешь ли ты, где я еще побывал? — спросил, глядя в лицо Эллен, Джеральд О’Хара.
— И где же? — та взглянула на мужа и тут же отвела свой взор.
— Я побывал на одном очень большом аукционе в Саване. Это такое интересное зрелище, я тебе скажу!
И мистер О’Хара, щелкнув пальцами, подозвал к себе Порка.
— Поди-ка принеси подарок для нашей госпожи.
Порк засуетился и через минуту стоял рядом с Джеральдом О’Хара, протягивая ему небольшой сверток.
— Что это? — поинтересовалась Эллен.
— Возьми, это тебе, сейчас сама все увидишь.
Он развернул ярко-голубую ткань и в его руках оказался небольшой ларец, инкрустированный перламутром.
— Я подумал, дорогая, что тебе негде хранить свои драгоценности и этот ларец тебе придется по вкусу.
Эллен даже вскрикнула от восторга.
— Спасибо тебе, Джеральд.
Лицо мужа расплылось в самодовольной улыбке. Но он явно ожидал чего-то большего.
И Эллен это поняла. Она подошла к Джеральду и поцеловала его в щеку.
— Я знал, милая, что тебе понравится эта вещица. Правда, мне за нее пришлось заплатить втридорога, но для тебя мне ничего не жалко. Я, лишь только увидел ее, сразу понял, что она тебе очень понравится.
— Так ты ее приобрел на аукционе?
— Да, там распродавали всякую всячину: серебряные блюда, прекрасный фарфор, подушки, перины, мебель. Даже клавесин продавали. Покупателей был полон зал и все с деньгами.
— Ты приобрел только этот ларец?
— Нет, еще я купил старинные серебряные шпоры.
— А где же твои шпоры?
И тут Джеральд О’Хара картинно повернулся на каблуках. Шпоры зазвенели.
— Ну как, тебе нравится?
— Джеральд, я ничего в этом не понимаю, но по-моему, они просто замечательные.
— Эллен, они великолепны и лошадь это сразу же чувствует. Да к тому же они еще и очень красивые.
А Эллен, стоя у стола, поглаживала идеально отполированную поверхность ларца.
— А ты открой, открой его, дорогая.
Эллен повернула маленький ключик, замок щелкнул и крышка сама открылась. На багряном бархате покоилась золотая цепочка с жемчужным кулоном.
Эллен вновь вскрикнула и восторженно вынула украшение.
А на лице Джеральда О’Хара вновь появилась самодовольная улыбка.
— И это, дорогая, я купил для тебя. Мне хочется, чтобы тебе завидовали все дамы из окрестных поместий. А может быть мы с тобой когда-нибудь выберемся в город, пусть думают, какая молодая и очаровательная жена у старого Джеральда О’Хара.
— О, Джеральд, не говори так! — воскликнула Эллен. — Какой же ты старый?
— Нет, я намного старше тебя, Эллен, и могу себе позволить сказать подобное.
— Не надо, не надо так говорить, Джеральд. Спасибо тебе, — Эллен вновь поцеловала мужа.
— Давай я помогу надеть этот кулон тебе на шею.
Эллен тут же повернулась спиной к мужу и он толстыми крепкими пальцами принялся расстегивать изящный замочек на тоненькой золотой цепочке. Он никак не мог справиться с застежкой, как ни старался.
— О, дьявол! Эти чертовы ювелиры ничего не умеют толком делать.
— Погоди, Джеральд, дай я сама.
Она ловко расстегнула замочек и подала два конца цепочки Джеральду. Он положил украшение на шею Эллен и застегнул замочек. Потом подвел ее к зеркалу. Крупные жемчужины в золотой оправе подрагивали на ее груди.
— По-моему, очень красиво, — сказал Джеральд О’Хара.
Кулон действительно был к лицу Эллен. И она удивилась, как такой грубоватый мужчина как ее муж, смог отыскать на аукционе, выбрать, а потом купить столь утонченное украшение.
Это роман-повествование о тех днях жизни Скарлетт О’Хара и Рэтта Батлера, когда они еще не знали друг друга. Они сами раскроют читателям сокровенные тайны своей жизни, помогут понять причины их поступков во время кровопролитной войны Севера и Юга, о которых так красочно поведала в своем романе Маргарет Митчелл.
Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.
В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?