Тайна «Принцессы Кашмира» - [14]
Перейдя узкий мостик, перекинутый через канал, мы вскоре очутились возле утопающего в зелени каменного домика.
— Это и есть ваша резиденция, — сказал наш провожатый, гостеприимно распахнув перед нами дверь.
Мы вошли в просторную комнату, где сразу же нас обдало приятной прохладой. Все здесь сверкало чистотой; особенно выделялись три постели, застланные белоснежным бельем. С каким наслаждением растянулись мы на удобных кроватях! Казалось, такого блаженства я никогда еще не испытывал.
Только мы улеглись, как пришел местный аптекарь, которого в этом городке почтительно называли «доктором». Вместе со своим помощником он принялся промывать и перевязывать наши раны. У меня, оказывается, были повреждены не только ступня и рука, но и макушка головы. Я удивился, что раньше эта довольно большая рана не особенно беспокоила меня. «Доктор» молча взял ножницы и выстриг вокруг нее волосы. Затем он попросил своего «ассистента» приготовить все необходимое для хирургической операции. Мне стало немного страшно, когда я подумал, что рану будет зашивать не врач, а самоучка, обитающий на далеком острове. Я спросил Дикшита, стоит ли мне согласиться сейчас на операцию или лучше отложить ее до нашего приезда в Сингапур. Но Дикки решительно посоветовал немедленно дать согласие.
Заметив мои колебания, «доктор» уверил меня, что все будет сделано не хуже, чем в любом госпитале. И я согласился. Мне сделали пенициллиновую инъекцию и зашили рану под местным наркозом. Я поблагодарил «доктора» за быструю и почти безболезненную операцию.
Вскоре после того, как нам оказали медицинскую помощь, в комнату вошли трое мужчин в белой одежде. То были муниципальный комиссар и его коллеги. Они выразили глубокое сожаление по поводу гибели экипажа и пассажиров «Принцессы Кашмира», теплыми, идущими от сердца словами высказали нам свое сочувствие. Мы поблагодарили их за дружеский визит и трогательную заботу, попросили также передать нашу искреннюю признательность жителям острова за их исключительное гостеприимство и проявленное к нам внимание.
Последним посетителем оказался высокий, широкоплечий человек в морской форме.
— Старший помощник капитана парохода «Тепи», — представился он. — Явился по вашей просьбе вместо капитана, который не мог прийти, чтобы лично поговорить с вами. Ему не трудно было догадаться, зачем вы хотели встретиться с ним, и он уполномочил меня передать, что судно готово к отплытию, но задерживается, чтобы взять вас на борт.
Сказав это, помощник капитана позвал юнгу, который стоял за дверью, и мы тут же получили узел с одеждой. Дикшит, Патхак и я с удовольствием надели чистые рубашки и брюки, не обратив ни малейшего внимания на то, что они были слишком велики.
Д. Пимента.
Итак, пришло время расставаться с гостеприимными жителями Сидханава — с чудесным «доктором» и его помощником, с муниципальным комиссаром и владельцем бакалейной лавки — со всеми, кто так радушно встретил нас и проявил к нам столько внимания.
Сотни островитян вышли нас провожать. Недалеко от причала нас дожидались старик и его внук. Мы обняли их, как родных, горячо поблагодарили за все, что они для нас сделали, и направились к пароходу.
Стоя на палубе «Тепи», мы долго махали руками жителям острова.
Там, где произошла катастрофа
Когда пароход отвалил от берега, старший помощник представил нас капитану — человеку средних лет, с открытым, приятным лицом.
— Очень рад познакомиться с вами, хотя предпочел бы сделать это при более счастливых обстоятельствах, — сказал он и после небольшой паузы добавил: — Прошу вас, располагайтесь как дома.
Узнав, что мы провели в воде около девяти часов, капитан был поражен.
— И вы ни разу не встретились с акулами? — удивился он. — Ведь эти воды так и кишат ими. Трудно себе представить, как вам удалось уцелеть!
…Было пять часов, но жара нисколько не спала. Чтобы хоть кое-как спастись от тропического зноя, мы спустились в кают-компанию — небольшое, но вполне приличное помещение для такого судна, как «Тепи». Всю «обстановку» кают-компании составляли деревянный стол и четыре стула, привинченные к палубе, но тем не менее здесь приятно было посидеть. Напившись чаю и вдоволь насладившись прохладой, мы через некоторое время снова поднялись на верхнюю палубу.
— А что это за посудина виднеется впереди? — спросил я капитана, заметив вдали какое-то маленькое судно.
— Это индонезийский спасательный катер, — объяснил мне капитан, когда «Тепи» обогнал суденышко. — По всей вероятности, он направляется к месту гибели «Принцессы Кашмира».
Не успел скрыться из виду спасательный катер, как на горизонте возникли четкие контуры военного фрегата.
— «Дампьер»! — воскликнул капитан, взглянув в бинокль. — Мы получили радиограмму, что этот фрегат доставит вас в Сингапур.
Обогнав нас, белоснежный «Дампьер» развернулся на сто восемьдесят градусов и медленно стал подходить к «Тепи». Когда оба судна остановились на достаточно близком расстоянии друг от друга, мы увидели на широкой палубе «Дампьера» построенный в одну шеренгу личный состав фрегата.
К нам подошел капитан «Тепи» и с доброй улыбкой заметил:
"Предлагаемый вниманию читателей очерк имеет целью представить в связной форме свод важнейших данных по истории Крыма в последовательности событий от того далекого начала, с какого идут исторические свидетельства о жизни этой части нашего великого отечества. Свет истории озарил этот край на целое тысячелетие раньше, чем забрезжили его первые лучи для древнейших центров нашей государственности. Связь Крыма с античным миром и великой эллинской культурой составляет особенную прелесть истории этой земли и своим последствием имеет нахождение в его почве неисчерпаемых археологических богатств, разработка которых является важной задачей русской науки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».