Тайна «Принцессы Кашмира» - [13]
Теперь мне стало ясно, что люди, которых Патхак видел на островке, были те самые рыбаки, чья шлюпка присоединилась к нам в открытом море. Заметив человека на необитаемом острове, они поспешили к нему на помощь и случайно встретили нашу лодку.
…Время близилось к полудню, солнце начало сильно припекать. Мы не имели никакого представления, куда именно нас везут и как долго продлится наше путешествие. Нам пришлось потратить немало труда, прежде чем старик понял нас.
— Натуна, Натуна, — произнес он торжественно.
— Так вот оно что! — воскликнул повеселевший Дикшит. — Значит, наш старый добрый капитан держит курс на большую группу островов.
Старик обрадовался, что его поняли и, коверкая английские слова, сказал:
— О, да! Мы скоро будем Натуна… Там доктор… Там больница… Там хорошо…
Три часа, проведенные на морском воздухе, сделали свое дело: нам сильно захотелось есть. Старик, очевидно, заметил, что мы слишком часто поглядываем на корзину, и извлек из нее вареную рыбу и рис. Он разделил все на пять равных порций и каждый с величайшим аппетитом съел свою долю.
Когда старик и его юный помощник снова взялись за весла, мы заметили сверкнувшую в лучах солнца серебряную точку, которая быстро увеличивалась. Почти одновременно на горизонте появилась еще одна такая же яркая точка. Вскоре раздалось все нарастающее гудение авиационных моторов: к нам приближались гидропланы «Сундерлэнд» британского воздушного флота. Теперь их уже можно было хорошо разглядеть. Один из них летел так низко, что мы отчетливо видели наблюдателя, сидевшего у окна в хвосте самолета. Но и сейчас повторилось то же самое, что и раньше: самолеты не обратили никакого внимания на нашу лодку и повернули обратно на запад, откуда прилетели.
— Это явно спасательные самолеты, а раз так, то они должны были сесть на воду и забрать нас, — возмущался Патхак. — Хорошо еще, что мы не тяжело ранены и попали к добрым людям.
— А не прыгнуть ли нам, друзья, в воду и ждать, пока они выудят оттуда наши бренные останки? — пошутил Дикшит.
Невзирая на палящую жару, старик и мальчик продолжали усиленно грести. Их лица посветлели, когда на горизонте стал вырисовываться большой остров. Наша лодка довольно быстро приближалась к нему. Вот уже среди яркой зелени показались первые домики с красными черепичными крышами. Вот как бы из воды возникли пышные кроны деревьев, в тени которых приютились рыбацкие хижины.
— Сидханав… Доктор… Больница… — сказал старик, медленно подбирая английские слова.
— Сидханав! — воскликнули мы с радостью. Уж очень походило это слово на название города. А в городе нас ждало окончательное спасение; там нам окажут медицинскую помощь; оттуда мы через Сингапур вернемся на родину…
Нас окружают друзья
У самого берега стояло на якоре небольшое судно. «Может быть, именно оно доставит нас в Сингапур», — подумал я, и при одной лишь мысли об этом стало как-то веселее на душе.
На пристани собралось много народу. Женщины, старики и дети с любопытством рассматривали нас. Всего несколько минут понадобилось для того, чтобы на берег высыпало чуть ли не все население.
Мы пробыли в море пять долгих часов, и каждый из нас вздохнул с облегчением, почувствовав под ногами твердую землю. Десятки дружеских рук протянулись к нам. Когда мы в сопровождении пестрой толпы островитян вышли на ближайшую улицу, из какой-то лавчонки нам вынесли стулья и, усадив, предложили выпить прохладного лимонаду. Каждый старался сделать для нас что-нибудь приятное.
Неожиданно к нам подошел грузный мужчина европейского типа в белой рубашке и коротких защитного цвета штанах.
— Я с парохода «Тепи», — сказал он с приветливой улыбкой. — Где это вас так разукрасило?
Мы, в свою очередь, представились ему и коротко рассказали, что с нами произошло.
— Передайте, пожалуйста, вашему капитану, что нам хотелось бы с ним поговорить, — попросил я моряка, предварительно посоветовавшись с Дикшитом и Патхаком.
— «Тепи» скоро отдаст концы, и мне следует торопиться. Обещаю немедленно выполнить вашу просьбу. — С этими словами он побежал к пристани, где его ждала моторная лодка.
Потом к нам явился полицейский. Пригласив нас зайти в лавку, он с помощью местного учителя, говорившего хорошо по-английски, записал наши имена, спросил, имеются ли у нас хоть какие-нибудь документы. Но, увы, у нас ничего не было. Только у Патхака чудом сохранился лоскут от его форменной куртки с крылатой эмблемой нашей индийской авиакомпании.
Вежливо попрощавшись с нами, полицейский сказал, что он доложит о нас муниципальному комиссару.
Приблизительно через полчаса за нами пришел служащий из муниципалитета. Он сказал, что ему поручено отвести нас в дом, где мы сможем хорошо отдохнуть.
Подойдя к владельцу лавки, чтобы поблагодарить его за радушный прием, я увидел на стене портрет доктора Сукарно. На его голове тоже была черная шапочка.
Мы находились в Индонезии! Мы попали к настоящим друзьям, которые относились к нам, как братья.
Мы вышли на улицу в сопровождении служащего муниципалитета. Было нестерпимо жарко, и раскаленные плиты мостовой обжигали ноги. Из открытых окон и дверей выглядывали люди, провожая нас взглядами, полными любопытства и сочувствия.
"Предлагаемый вниманию читателей очерк имеет целью представить в связной форме свод важнейших данных по истории Крыма в последовательности событий от того далекого начала, с какого идут исторические свидетельства о жизни этой части нашего великого отечества. Свет истории озарил этот край на целое тысячелетие раньше, чем забрезжили его первые лучи для древнейших центров нашей государственности. Связь Крыма с античным миром и великой эллинской культурой составляет особенную прелесть истории этой земли и своим последствием имеет нахождение в его почве неисчерпаемых археологических богатств, разработка которых является важной задачей русской науки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».