Тайна леди Кэт - [52]
Ник пожал плечами, сделал несколько шагов, затем вернулся назад. Взяв Чарли под руку, он пошел с ним рядом.
— Если хоть одна живая душа узнает то, что я скажу тебе, считай, ты подписал себе смертный приговор, — предупредил Ник. — На карту поставлена репутация Кэт.
Чарли поклялся, что будет нем, как рыба, и Ник слово в слово пересказал ему все, что услышал от Мейтленда.
— Я знал, что должна быть очень веская причина, — воскликнул Слейтон. — Мой проклятый дядюшка — самый обыкновенный шулер! Какая жалость, что я не могу рассказать отцу. Эта новость продлит его жизнь лет на десять!
Ник вопрошающе посмотрел на Чарли.
— Ты думаешь, Кэт в курсе?
— Конечно, иначе чем объяснить ее внезапное послушание? У меня создалось впечатление, что она смирилась с мыслью о замужестве. Могу с уверенностью сказать, что сейчас больше всего заботит отца и дочь, как не запятнать имя Гровеноров.
Ник понимал все сам, но ему было важно услышать, что Чарли думает так же.
— Теперь понятно, почему она была так холодна со мной и прекратила ваши вылазки по магазинам, — добавил Чарли. — Ей стыдно, и здесь мы бессильны.
Ник почувствовал, как в нем закипает ярость. Все его грандиозные проекты по спасению Кэт оказались ненужными. Еще никогда он не чувствовал себя таким беспомощным. Даже если он придумает, как спасти ее, без согласия Кэт у них с Чарли ничего не получится. Торн дал ему понять это сегодня вечером.
— Ты веришь, что ее отец шулер? — Ник все еще надеялся на чудо, хотя капитан предупредил его, что делать этого не стоит.
— Когда речь идет о таком слизняке, я поверю во что хочешь.
— Что его ждет? Позор? Скандал? Запятнанная репутация его дочери, рода Гровеноров?
Чарли нервно ходил по кругу.
— Фамильная гордость всегда была присуща Гровенорам. Мне не верится, что он законченный негодяй, хоть я знаю его, как облупленного.
Ник кивнул.
— Может, он был пьян в тот вечер? — поинтересовался Чарли. — Петербрум сидел с ним за одним столом?
— Нет, он играл в соседней комнате, — ответил Ник. — Я задавал Мейтленду те же вопросы.
Усталые и расстроенные, они, наконец, добрались до Олбани. Будущее Кэт внушало им тревогу, да и себя было жалко.
Глава 26
— Что за чудовище! — кипятился Чарли, закончив читать записку от Кэт, которую принесли во время завтрака.
Кэт умоляла его держаться от нее подальше и передать Нику ее просьбу.
«У меня нет сомнений, что П. вне себя от ярости и способен на все. Я хочу, чтобы ты и М. держались как можно дальше от меня, — писала Кэт, — особенно М. Вы ничего не сможете для меня сделать. За мной постоянно следят».
Чарли бросил письмо на стол. Показать его Нику значило накликать беду. Он должен придумать, как предупредить друга, не говоря ему правду. Задача чертовски трудная! Нику тоже несладко. Он только что получил оскорбительное письмо от Петербрума, который предписывал ему держаться подальше от Кэт. В приложенной к письму записке Кэт сообщала, что не может пойти с ним по магазинам, хотя такая договоренность между ними была. Записка была короткой и не оставляла сомнений, что девушка решила не иметь с ним никаких дел в будущем.
— Тебе известно, о чем эта записка, а может, ты знаешь, что заставило миледи написать ее, Беркли? — Слуга Кэт, который принес записку, пребывал в необычном волнении. Ник понимал, что задавать подобный вопрос бессмысленно, но он был на грани сумасшествия.
— Хозяйку я не видел. Новый дворецкий приказал отнести это письмо и еще одно лорду Чарльзу, — ответил неуклюжий гигант. — Но мне известно лишь, что в доме поселился дьявол, да, дьявол.
Ника насторожили его слова.
— Этот человек, Петербрум, заменил слуг своими людьми, — сообщил он, краснея. — Мне сказали, что леди Кэт страшно расстроена, а ее отец не ложится спать без бутылки и почти не выходит из дома.
— А что слышно у тебя?
— Пока меня не трогают. Я помогаю по дому и на конюшне. Никто не догадывается, что я у леди Кэт на особом положении.
Ник поднялся и подошел к Беркли.
— Для тебя всегда найдется место в моем доме, но постарайся остаться у Гровеноров как можно дольше, — попросил он слугу, положив руку ему на плечо. — Мне нужно знать, не грозит ли твоей хозяйке опасность и не нуждается ли она в моей защите.
Ник позвонил дворецкому, который явился вместе с управляющим имением Метом Меридитом. Не сказав больше ни слова, Беркли удалился.
— Мет, какими судьбами? — спросил Ник.
— Я здесь по поручению вашей матери, сэр! — печально ответил старик. — Она просила вас прибыть как можно быстрее.
Это было так не похоже на мать, что Ник забеспокоился.
— В чем дело? Она заболела? Скажите мне!
— Мне приказано найти вас и привезти домой. Больше я не знаю ничего.
Ник терялся в догадках. Неслыханно, мама призналась, что нуждается в ком-то. Он поспешил с отъездом.
До того, как он познакомился с Кэт, самым важным для него человеком была мать. Именно она разбудила в нем честолюбивые мечты.
Не прошло и получаса, как Ник покинул дом. Старик Меридит еле поспевал за ним. Было очень рано, и Ник мчался, как возница колесницы в Древнем Риме. Он на минутку заглянул в Олбани, чтобы сообщить Чарли об отъезде, и попросил Слейтона присмотреть за Кэт.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Прекрасная мисс Элисон Фокс, дочь священника, была исключительно благонравной молодой девицей, а мисс Лисса Рейнард имела репутацию опасной авантюристки, и никто не догадывался, что Элисон и Лисса — одно и то же лицо. Только граф Марчфорд заподозрил неладное.
После смерти отца юная Лайза весьма успешно возглавляет семейный бизнес. Однако за обликом удачливой, деловой леди скрывается страдающая женщина, которая безуспешно пытается забыть...
Желая уберечь сестру от ухаживаний беспутного повесы, Кейт Ричмонд, против всякого ожидания, сама становится жертвой безрассудной страсти.
Герцог Бриджуотерский так богат и знатен, что и не взглянул бы на скромную дочь викария, если бы не искал приключений и не счел мисс Грей доступной женщиной. Но Стефани встает на защиту своей чести…