Тайна королевской монеты - [12]

Шрифт
Интервал

– Я не пойду туда! – в истерике закричал парень.

Порвав куртку в попытке вырваться, он пронесся мимо Трима к воротам, как испуганный заяц. Вэйр остановился на время, чтобы вытереть пот со лба и перевести дыхание, а затем знаком велел слуге следовать за ним и быстро зашагал в направлении могилы мистера Кента. Его охватывал ужас при одной мысли о том, что он мог там обнаружить, и сердце его бешено колотилось.

Могила находилась позади церкви, и хорист промелькнул за оградой, пытаясь сократить путь к коттеджу своей матери. Метель была такой сильной, а ночь – такой темной, что Джайлс удивлялся, как парнишка мог разглядеть хоть что-то на могиле, но затем вспомнил, как тот упоминал что-то про фонарь. Когда ветер на мгновение затих, Вэйру удалось зажечь спичку, и в свете огонька он увидел прямо у себя под ногами фонарь, в спешке брошенный парнем. Быстро подняв его, молодой человек дрожащими руками зажег свечу и поспешно закрыл стекло. Мгновение спустя он уже пробирался к могиле с фонарем в руке, рассеивающим темноту на его пути.

В свете фонаря Вэйр увидел высокий надгробный камень и фигуру женщины, лежащей рядом, уткнувшись лицом в снег. Трим издал возглас удивления, но Джайлс сжал губы и подавил свои эмоции. Он задумался о том, была ли это Дейзи или Анна, и о том, жива или мертва эта женщина, кем бы она ни была. И вдруг он в ужасе отступил назад. Из раны под левым плечом женщины текла алая кровь, и снег переливался красным. Слуга внимательно следил из-за плеча Вэйра, когда тот переворачивал тело. А затем Джайлс издал крик. Это была Дейзи, мертвая – убитая – на могиле собственного отца!

Глава 5. Последствия

Никогда раньше ни одно событие не наводило столько шуму в деревне Риквелл. От хориста и его матери слухи быстро обошли всю деревню. К тому же Джайлсу пришлось обратиться за помощью к ректору[8], чтобы тело несчастной девушки перевезли в «Вязы». В короткий срок церковный двор наполнился людьми, готовыми перенести тело. Это была словно репетиция похоронного процесса.

Миссис Морли уже спала, думая, что две девушки встретятся в церкви и возвратятся домой вместе. Ее муж, настроенный не так оптимистично, оставался в библиотеке после полуночи, готовый примирить девушек в возможном скандале. Он появился в холле, когда бедную Дейзи пронесли через двери, и уставился на процессию в непонимании.

– Святые небеса! – закричал мистер Морли, подходя ближе, и лицо его покраснело от волнения. – Что все это значит?

Джайлс взял на себя ответственность за объяснения, поскольку пастор Дрейк, понимая, что погибла его невеста, уступил ему эту обязанность.

– Моя бедная Дейзи, – прохрипел Вэйр. – Она была…

– Убита! Нет. Не говори так! – воскликнул Оливер.

– Это так. Мы нашли ее лежащей на могиле отца, с ножевой раной под левым плечом. Должно быть, она умерла мгновенно.

– Мертва! – пробормотал Морли, еле дыша, и приблизился, чтобы снять платок с лица мисс Кент. – Мертва! – повторил он, поднимая его, а затем взглянул на изнеможенное лицо ее жениха, на группу молчаливых мужчин и одну напуганную женщину, оставшихся в дверях, где их остановил ректор, и резко спросил: – Где та, что убила ее?

– Та? – переспросил Джайлс. – Почему вы считаете, что это сделала женщина?

– Считаю? Конечно, это сделала мисс Денхэм, и…

– Как вы можете говорить такое?

– Она поплатится за это. Где она? Точно не дома, ведь я ждал ее весь вечер.

– Она сбежала в машине мистера Вэйра, – сообщил Трим, за что тут же был резко одернут своим хозяином.

– Не говори так, глупец! Мистер Морли, мы не знаем наверняка, – добавил Джайлс, повернувшись к напуганному хозяину дома. – Давайте не будем делать поспешных выводов, пока не обсудим все спокойно.

– Я говорю…

– Вы можете сказать об этом утром полицейским.

– Она уже будет далеко к этому времени, – прошептал Трим своему хозяину.

Тот понимал, что Анна оказалась в опасности – все полагали, что она виновна, как думал и его слуга, – и мгновенно принял решение.

– Иди домой, Трим, и запряги двух лошадей. Мы поскачем по следу автомобиля, и когда найдем ее…

– Вы не сможете найти ее, – вмешался Морли, который внимательно вслушивался в их разговор. – Снег уже давно засыпал следы от колес. Когда это произошло?

– Я не знаю, – холодно ответил Джайлс. – И вместо того, чтобы болтать здесь, лучше б вы… вы… вы, – он начал заикаться, – приказали отнести тело в комнату. Бедная Дейзи, – вздохнул он, – какой печальный конец!

В этот момент мистер Дрейк счел нужным напомнить о себе и разогнать толпу.

– Всё, всё, идите домой, – сказал он. – Сейчас мы ничего не можем сделать…

– Можно последовать за машиной, – послышался чей-то голос.

– Так и будет сделано, – сказал Джайлс, пробираясь к двери. – Идем, Трим, мы сейчас же отправляемся вслед. Никто не видел машину, выезжающую из деревни?

Все замотали головами: автомобиль никто не видел, поскольку большинство жителей были в церкви, а потом все разошлись по домам.

Толпа начала обсуждать случившееся, послышались разные предположения, но Вэйр, кивнув Морли, поспешил удалиться из дома.

– Возможно, он и выследит автомобиль, – сказал ректор.

– Вряд ли, – с горечью ответил Оливер. – Он поведет Трима по ложному следу. Ему слишком нравилась мисс Денхэм, чтобы позволить ей попасть в руки полиции.


Еще от автора Фергюс Хьюм
Потайной ход

В лондонском пригороде совершено убийство: благообразная пожилая дама, казалось бы, не имевшая врагов, заколота в собственном доме. Узнав об этом, племянница покойной безо всяких объяснений разрывает помолвку со своим женихом. Потрясенный молодой человек принимается за расследование, стремясь найти убийцу и вернуть возлюбленную. Но след тянется куда дальше, чем он предполагал, – в глубины прошлого, хранящие страшные тайны как ее семейства, так и его собственного наследия…


Тайна двухколесного экипажа

Мельбурн, вторая половина XIX века. Город потрясен странным убийством: в двухколесном экипаже находят отравленного пассажира. Кэбмен видел загадочного человека, который садился вместе с убитым в кэб, но лицо его было скрыто широкополой шляпой. Подозрение падает на Брайана Фицджеральда, жениха дочери местного миллионера. Но тот наотрез отказывается сообщить, где был в ночь убийства. Какую же тайну скрывает Фицджеральд?


Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой.


Зеленая мумия

Сонная деревушка неожиданно становится предметом сплетен для всей Англии: еще бы, ведь здесь произошло неслыханное преступление! Местный ученый отправил ассистента на Мальту купить уникальную перуанскую мумию в зеленом саркофаге. Вот только когда профессор вскрыл ящик, то вместо груза обнаружил внутри труп своего помощника…Окажись поблизости великий детектив вроде Эркюля Пуаро, он бы в два счета разгадал эту загадку. Вот только сыщика-то и не нашлось… Полиция признала свое бессилие. На поиски правды отправляются местные жители: эксцентричный профессор с варваром-слугой, бравый офицер, тихая вдова, наглый моряк-авантюрист, небогатый художник – и таинственный перуанец, утверждающий, что в его жилах течет кровь инкских царей… Кому выпадет честь раскрыть преступление, перед которым спасовал Скотленд-Ярд?


Цыганка из ломбарда

Ломбард в трущобах — место, куда стекаются самые страшные тайны людей из всех слоев общества, тайны, воплощенные в предметах. Их разгадкой занимается цыганка Агарь, девица с непростым характером, но благородной душой, волею судеб оказавшаяся хозяйкой предприятия. Ей известно, что вскоре придется расстаться с такой жизнью. На горизонте маячит призрак негодяя, из‑за которого Агарь бросила цыганский табор и переселилась в грязный суетный Лондон. Всеми силами души ненавидя этого человека, она держит ломбард именно для него…


Тайна черного кэба

Кучер кэба думал, что везет домой подгулявшего джентльмена, но доставил его труп. Скорее всего, вдрызг пьяного мужчину отравил снотворным знакомый, покинув двуколку на полпути. Мельбурн смакует подробности сенсации: здесь давно не слышали о подобном. На скамье подсудимых – молодой представитель высшего света, вместе с убитым претендовавший на руку богатой наследницы. Казалось бы, исход ясен, следователь, представив железные доказательства, потирает руки в ожидании смертного приговора. Но к делу привлечен второй сыщик, привыкший ставить палки в колеса своему коллеге.


Рекомендуем почитать
Убийство в лабиринте

Robert van Gulik THE CHINESE MAZE MURDERS Никогда раньше судье Ди не приходилось сталкиваться одновременно с таким количеством головоломок: тут и запутанное дело о наследстве, тайна которого скрыта в обычном с виду пейзаже, и загадочное убийство, совершенное в запертой комнате, и парковый лабиринт, тайну которого надо разгадать, чтобы спасти от смерти двух сестер. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.


В пятницу раввин встал поздно

Гарри Кемельман В пятницу раввин встал поздно Изд-во "СОВА" Тель-Авив Harry Kemelman Friday the Rabbi Slept Late Перевел с английского: Моше Ледер © 1964 by Harry Kemelman © русского перевода – Изд-во "СОВА", Тель-Авив Published by agreement with Scott Meredith Literary Agency, Inc. 580 Fifth Avenue, New York, N. Y. 10.


Тайна королевы

Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…


Предсмертная исповедь дипломата

Два близких друга по службе на флоте, окончив МГИМО, после ряда лет работы в разных странах за рубежом, оказались наконец рядом в Австралии. Туда они приехали на работу с семьями в советское посольство, были рады быть вместе. Работа у них ладилась, были планы, мечты и надежды. Однако в один субботний вечер старший из друзей по возрасту неожиданно покончил с собой практически на глазах у отдыхающего коллектива. Друг его, потрясённый событием, делал максимум для того, чтобы узнать причину. В реальностях той жизни ни ему, ни официальным властям сделать этого не удалось.


sherLocked Pazzle

Этот фанфик вызывает у меня когнитивный диссонанс. Я прекрасно понимаю, что у такого человека, как Шерлок Холмс априори не может быть женщины, даже просто для секса. Но в другой стороны я все же девушка, которая просто обожает умных социопатичных мужчин. Так что этот фик вроде как совмещает невозможное. Я стараюсь сделать все так, как могло было быть. Без флаффа, мимими и нормальной романтики. Идеальная пара строится из того, кто любит и того, кто позволяет себя любить. Шерлок — тот, кто позволяет себя любить.


Боль остаётся навсегда

Глубокий философский смысл был заложен в эту книгу. Понять его могут только немногие… Тебя захватит с первых строк, а после прочтения останется океан почвы для размышлений. Проведи 30 минут своей жизни с пользой и окунись в этот мир слов. Помни, ни одна минута чтения этой книги не будет потрачена впустую. Запутанный сюжет, нелинейное повествование и продуманные персонажи введут тебя в шок. Не отказывайся от такой возможности.


Преступная королева

Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…