Тайна чаши - [45]
Профессор очень коротко поведал девушкам, что с ними произошло ночью.
— Ничего особенного. Просто одна старуха бродила по ночам и пугала людей, чтобы ее сын мог ставить капканы. Бояться нечего, — заметил он, беря из рук дочери чашку с кофе.
— Миссис Манси? — спросила Пенни.
— Почему вы так решили? — удивился профессор.
— Похоже на нее.
— Ничего не понимаю, — заявила Бет, и в ее голосе послышалась обида. — Если бы вы видели то, что мы тут навоображали, пока вас не было, вы бы говорили иначе.
Мистер Кемпион поднялся из-за стола.
— По-моему, Пенни, нам пора возвращаться в «Башню». Мы пришли к обеду, а остались до завтрака. Лагг будет нас ругать. Его представление об этикете не позволяет излишне затягивать визиты.
— Пойдемте, — с готовностью отозвалась Пенни, и хотя профессор немедленно запротестовал, она была непреклонна.
В холле профессор пожал Кемпиону руку на прощание.
— Не думайте ни о чем. Я сам присмотрю за ними.
Когда Пенни и Кемпион вышли из профессорского сада, Пенни подозрительно взглянула на него и попросила:
— А теперь расскажите, что там было на самом деле.
— Неоправданное женское любопытство должно быть обуздано во всех без исключения случаях, так как оно плохо характеризует даже благовоспитанных дам. Это тоже из книги об этикете. Страница четвертая. А иллюстрация налицо.
— Как вы смеете? — вспыхнула Пенни. — Когда вы вернулись, у вас был такой вид, будто вы побывали в аду. Это миссис Манси? Она сама погубила тетю Ди, или ее кто-то подучил?
— Страшновато, конечно, было, — признался мистер Кемпион. — Даже псу Пека не понравилось. Он был испуган до смерти и все время выл. Профессор проявил стойкость и выдержку, но проклятия миссис Манси и его задели за живое. Мы отнесли ее к ней домой, и она предсказала мне, что будет со мной дальше. Малоприятная картинка, замечу я вам. А потом мы обменялись рукопожатиями и разошлись по домам. Вот и все, как на духу.
— Ладно. Я сама все выясню. Можете не беспокоиться.
— Не сомневаюсь. Бет выудит все до последней подробности из своего несчастного отца, а потом вы, как Анни Майл и Адди Нойд, вместе позабавитесь.
— Что насчет Маргаритки? — помолчав, спросила Пенни.
Кемпион внимательно посмотрел на нее.
— А я-то совсем забыл, что вы знаете. Послушайте, Пенни, дело принимает очень опасный оборот. Клянитесь мне костями моей тетушки Джоанны, что вы ни слова не скажете о Маргаритке ни одной живой душе, в первую очередь — Бет и ее отцу. Миссис Манси напугала леди Петвик до смерти, но направляла ее Маргаритка, которая все это задумала и привела в исполнение. Не думаю, что она планировала убийство, хотя… кто знает.
Мистер Кемпион говорил необычно серьезно, и Пенни немного удивилась, заметив, с какой мольбой он смотрит на нее.
— Обещайте.
— Обещаю. Но вы что-то выяснили?
Кемпион кивнул.
— Может быть, это важно, а, может быть, и нет. Надеюсь, что нет.
Ничего не говоря, Пенни шла рядом, упрямо наклонив голову и сцепив руки за спиной.
— Когда я вчера говорил с вашим отцом, то обещал ему, что Валь будет дома в свой день рождения, то есть послезавтра, но он ничего не рассказал мне о предстоящем торжестве. Как все происходит?
Пенни задумалась.
— Когда-то давно это был великий день. При дедушке мы считались богатыми, и мама рассказывала, что в день рождения отца была праздничная служба, потом театральное представление, потом прием у нас дома и танцы допоздна. Но папа не принимал участия в развлечениях из-за полуночной церемонии в Комнате, когда его отец и священник должны были посвятить его в тайну. Мы об этом обычно не говорим.
— Понятно, — задумчиво произнес Кемпион. — Священник здесь?
— У нас нет своего священника, если вы это имеете в виду, — усмехнулась Пенни. — Хотя, когда папа был на войне, мистер Пемброук жил у нас в левом крыле. По-моему, он будет обедать с нами в день рождения. Но других развлечений не предвидится, потому что у нас нет денег, и потому что слишком мало времени прошло после смерти тети Ди. Насколько я поняла, вы считаете, что папа как будто заинтересовался этим ужасным делом, хотя он держится в стороне, но, чтобы понять его, вы должны твердо уразуметь, что его что-то мучит. — Пенни понизила голос до шепота — Я этого больше никому не говорила, но его терзает какая-то тайна. Когда все думали, что чаша украдена, он не очень испугался. Вы меня понимаете? Поэтому он такой мрачный и предпочитает одиночество.
Она подняла глаза на Кемпиона, и он, не меняя отстраненного выражения лица, повернул к ней голову.
— Я совсем не такой дурак, каким кажусь.
— Вы с папой похожи. Обычно он недолюбливает чужаков. А знаете, я еще не встречала такого замечательного человека, как вы.
Пенни посмотрела на Кемпиона с восхищением, особенно трогательным со стороны столь юного существа.
— Ну-ну, не искушайте меня. Моя сестра… Та, что вышла замуж за сквайра… Ей было бы стыдно за вас…
— Ладно уж, — весело проговорила Пенни. — У меня нет на вас никаких планов. А вот Валь и Бет наверняка пойдут к алтарю. По-моему, он пережил свое женоненавистничество, осложненное жаждой мести, и вновь готов влюбиться.
— Через несколько лет вы будете опасной женщиной. Я обязательно приеду на ваше венчание, сяду в последнем ряду между старых дев и буду горько плакать. Я всегда думал, что такие живописные типы украшают свадьбу.
Вас любезно приглашают провести выходные в загородном особняке. Прибыв туда, вы принимаете участие в мрачном ритуале, во время которого хозяина дома жестоко убивают. Но этой неприятностью дело не заканчивается…
Марджери Эллингем — плодовитая писательница Золотого века. Ей принадлежит порядка тридцати романов и сборник рассказов. Наиболее известные детективы — серия об Альберте Кэмпионе. Критики обычно ставят ее в один ряд с самыми известными авторами классического английского детектива — Агатой Кристи, Дороти Л. Сэйерс, Джозефиной Тэй.
Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли английские детективные романы, сверхдинамичные по сюжету, сочетающие глубокий, тонкий психологизм и высокую художественность повествования.
Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми».
Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма. На страницах романа вы встретитесь со старыми знакомыми, полюбившимися вам по сериалу «NEXT», — благородным и великодушным Лавром, его сыном Федором, добродушным весельчаком Санчо и решительной Клавдией. Увлекательное повествование вводит в мир героев, полный настоящих рыцарских подвигов и романтических приключений.
В повести «Искупление» автор показывает, как человек, стремящийся к чувственным наслаждениям, попадает под подозрение в убийстве и вынужден скрываться от полиции. Находясь на нелегальном положении, он постоянно подвергается опасности. Это заставляет его пересмотреть свои взгляды на смысл и основные цели своей жизни. В основу повести Ильичева В. А. положен опыт работы автора в уголовном розыске. Читатель знает автора по книгам «Элегантный убийца», «Гильотина для палача», «Тайна семи грехов», «Навстречу Вечности», «Жизнь и криминал», «Приключения подмигивающего призрака» и ряду других.
Над Кольским полуостровом нависла полярная ночь. Солнечные лучи уже давно не заглядывали в окна. По утрам было сумрачно, и постоянно болела голова, отчего Павел Николаевич Ларин зачастую впадал в меланхолию. Всё же лучше быть седым, чем лысым, — подметил Павел Николаевич и, насухо обтеревшись махровым полотенцем, освежил гладко выбритые щёки пахучим одеколоном. Что воскресенье, что понедельник — теперь всё было едино… Павел Николаевич непроизвольно начал размышлять о превратностях беззаботной старческой жизни.
Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
В сборник вошли два интереснейших дела Альберта Кэмпиона.Расследование таинственного исчезновения пожилого дядюшки Джойс Блаунт на пути из церкви домой превращается в дело об убийстве, когда его связанное и искалеченное тело находят в реке. Однако едва Кэмпион приступает к работе, как за первым убийством следует второе, а потом – и покушение на третье. Кто же уничтожает членов почтенного кембриджского семейства?Пол Бранд, один из совладельцев крупного лондонского издательства, найден убитым. Полиция подозревает в совершении преступления Майкла, кузена Пола, влюбленного в его жену.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марджери Эллингем — плодовитая писательница Золотого века. Ей принадлежит порядка тридцати романов и сборник рассказов. Наиболее известные детективы — серия об Альберте Кэмпионе. Критики обычно ставят ее в один ряд с самыми известными авторами классического английского детектива — Агатой Кристи, Дороти Л. Сэйерс, Джозефиной Тэй.
...Рано утром Вы идете в свою ванную и обнаруживаете труп неизвестного, на котором нет ничего, кроме разве что пенсне...Дороти Л. Сэйерс – звезда классического английского детектива, мастер загадок, автор более десятка детективных романов. Она привнесла в этот жанр оригинальность, интеллектуальную изощренность, живость и остроумие. Главный герой ее романов, лорд Питер Вимси, аристократ, эрудит и интеллектуал, виртуозно расследуя запутанные преступления, способен сыграть смертельную шутку с самым мрачным и жестоким из злодеев, разрушая его замыслы.