Тайфун - [29]
Джульетта натянуто улыбнулась, хотя она не могла не прийти в замешательство от столь явной попытки переменить тему разговора. Марк вспоминал разные истории, все они были очень смешные, но она чувствовала, что он старается развлечь ее, и от этого ей стало еще грустнее. С ней не надо обращаться как с гостем.
В конце концов Марк встал, поговорил с Ван Ли, и они отправились дальше. Через час или около этого они оказались в небольшом устье реки, берега которой были усыпаны причаленными лодками. На сваях над водой возвышались хижины.
— Где мы? — спросила Джульетта, зачарованно озираясь по сторонам. — Я никогда не видела ничего подобного!
— Тай О. Они все еще строят здесь джонки по старинке, без всяких чертежей, полагаясь лишь на опыт, чтобы решить, что делать дальше. Хочешь осмотреть окрестности?
— Да, конечно! — воскликнула Джульетта с энтузиазмом, но она не могла не заметить, что Ван Ли спустил маленький трап на берег, как будто давно получил указания по этому поводу. «Не будь глупой! — сказала она себе. — Конечно же, Марк знал, что я захочу осмотреть берег!»
Он, казалось, был совершенно счастлив провести на берегу пару часов, и даже немного помедлил, когда Джульетта была уже готова возвращаться на лодку. Недостроенные джонки были для нее все на одно лицо, а берега, загаженные отбросами и тиной, жутко смердели! Казалось, Марк чего-то ждет. Она зевнула и предложила возвращаться обратно.
Марк немного нахмурился.
— Мне нужно позвонить в офис, давай поищем телефон.
Джульетта чувствовала, как он напряжен, пока Марк вел ее к центру деревни.
— Надеюсь, я не отрываю тебя от чего-нибудь важного?
Он посмотрел на нее сверху вниз, глаза его сверкнули.
— Что может быть важней, чем оставаться рядом с тобой, Джульетта?
Но слова эти не прозвучали столь утешительно, как это должно было бы быть. К ней вернулись ее прежние страхи, и Джульетта, ожидая его поблизости, пока он звонил, чувствовала, что ее беспокоит какое-то смутное опасение. Сердце ее забилось, когда он вернулся с непроницаемым лицом. Между его бровями легли складки.
— Плохие новости?
— Конечно, не то, что я надеялся услышать, — мрачно сказал он. — Давай вернемся на лодку.
Он взял ее за локоть и почти заставил бежать за ним по трапу, едва промолвив несколько слов, пока они покидали бухту. Когда остров совершенно скрылся из виду, он резко повернулся, и глаза его были полны нескрываемой неприязни.
— Почему ты умолчала о своей работе на Сэма Голдинга, Джульетта? — вкрадчиво потребовал он. Его голос дрожал от сдерживаемого гнева.
Джульетте потребовалось несколько секунд, чтобы собраться с мыслями.
— Я не умалчивала, — запротестовала она, у нее засосало под ложечкой от мрачного предчувствия. — Я не сказала, на кого работаю, потому что Сэм просил меня этого не говорить.
Марк пренебрежительно фыркнул.
— «Я никого не знаю в пароходном бизнесе», — передразнил он Джульетту, имитируя ее голос. — Если учесть то, что твой босс пытается завладеть компанией Лонгриджей любыми средствами, я бы сказал, что это утверждение — довольно большая ложь не так ли?
Глава 8
— Этого не может быть! — поспешно, но безнадежно возразила Джульетта.
— Неужели ты думаешь, что я не знаю человека, который собирается нас уничтожить? — язвительно спросил Марк. — Что ты за умненькая девочка, Джульетта. — Эти слова прозвучали не как комплимент. — Кто бы мог подумать, что под таким невинным личиком скрывается хитрый ум? Проникнуть в наше общество…
— Ты, конечно же, думаешь, что это было намеренно?.. — прервала его Джульетта, побелев как полотно. — Я не знала, что Сэм интересуется судовыми компаниями, на самом деле я даже не знаю названий многих его компаний!
— Ты пытаешься убедить меня в том, что, будучи высококвалифицированным специалистом, никогда не проявляла интереса к отчетам компании?! Какого черта! — Марк откинулся на поручни, тяжело оперевшись на них. — Охрана нашего нового контракта была такая надежная, что его шпионы не могли до него добраться, поэтому ты, зная, что я испытываю к тебе определенную слабость, приехала, чтобы посмотреть, что ты можешь вынюхать для себя! Я думаю, ты заслужила прибавку нескольких тысяч на банковском счете!
Она онемела от шока; ей трудно было говорить.
— Ты, должно быть, сошел с ума! Что я могла узнать? Я даже не расспрашивала тебя о деталях, не правда ли?
— Нет, ты не расспрашивала, — мрачно согласился он. — У тебя в этом не было необходимости. Было очевидно, что я не буду рисковать и хранить детали этого контракта у себя в кабинете, поэтому они должны быть где-то в моей квартире. Ты была там два дня, и я застал тебя сующей нос в мои бумаги, помнишь?
— Я искала книгу! — воскликнула она.
— Это ты так сказала! — усмехнулся он. — А я был настолько глуп, что после этого проспал еще несколько часов! Эта твоя аллергия оказалась очень кстати, не так ли? Ты знала, что я буду чувствовать себя обязанным ухаживать за тобой. — Он резко повернулся, сверля ее взглядом. — Это тоже сработало бы: ты могла позвонить Сэму Голдингу и сообщить все детали. Неудивительно, что ты так беспокоилась и хотела уехать вчера вечером! Слава Богу, что по счастливой случайности Люси позвонила своей матери и в то время там была Марианна. Она между делом сказала, что очень удивилась, узнав, что мы с тобой в таких близких отношениях с тех пор, как ты стала лучшим работником Голдинга!
Романы, вошедшие в, книгу «Жажда любви», посвящены неувядаемой теме — теме любви мужчины и женщины. Увлекательная интрига, живое изображение переживаний героев будут держать Вас в напряжении с первой и до последней страницы. Нежная Селия, мужественная Санди, решительная Сара сумели пронести свою любовь через многие препятствия и сохранить теплоту чувств, чистоту и нежность до самого счастливого конца.Если у Вас плохое настроение, то, окунувшись в озеро жизни романов с чистой любовью, бурями и страстями, Вы забудете о нем и с сожалением перевернете последнюю страницу.
Жених Кэрри Браунхилл удрал буквально из-под венца — и женился на другой. Однако Кэрри не собирается проливать слезы. Она твердо намерена последовать совету подруги — купить фургончик и отправиться в увлекательную поездку.И все бы хорошо, но в фургончике Кэрри оказывается не одна. В результате нелепой случайности ее попутчиком становится… лучший друг неверного жениха Мэтт Ландор!Кошмар? Не то слово.По крайней мере так поначалу считает Кэрри.А вскоре ее начинают терзать сомнения: может, стоило изначально влюбиться в Мэтта?И не поздно ли еще закрутить новый роман?
Первая любовь закончилась для Джанет Андерсон катастрофой. Джанет полагала, что как себя знает мужчину, которого любит, но он оказался совсем не таким, каким она по простоте душевной его представляла. И Джанет бежит от несчастной любви, наивно полагая, что начнет жизнь с чистого листа. Но разве можно убежать от себя? От своих мыслей? От сомнений? Можно ли безоглядно отдаться новому чувству и не бояться, что снова совершаешь непоправимую ошибку?
В книгу вошли два романа хорватской писательницы Ведраны Рудан (р. 1949). Устами молодой женщины («Любовь с последнего взгляда») и членов одной семьи («Негры во Флоренции») автор рассказывает о мироощущении современного человека, пренебрегая ханжескими условностями и все называя своими именами.
В поездку Илью втравила подружка Магда. Самому-то ему и на пляже было неплохо. Но Магде вынь да положь однодневный круиз с Кипра в Израиль… Так Илья очутился в Иерусалиме – городе, где встречаются мировые религии и еще с полусотни различных верований, где с приходом нового тысячелетия в воздухе носится какое-то странное нетерпеливое ожидание… Что-то непостижимое вдруг случилось с обычным московским разгильдяем. Ему кажется, что он заблудился во времени и пространстве, в странном невозможном мире. Его настоящий мир где-то рядом, стоит только протянуть к нему руку.
Она была юна, наивна и влюблена. Ее избранник отвечал ей взаимностью. Но будто бы весь мир воспротивился соединению двух сердец: молодым людям пришлось расстаться. Каждый из них создал свою семью, однако где-то в глубине души сохранилась верность первому юношескому чувству и все еще теплилась надежда.
История, рассказанная в романе известной английской писательницы Фэй Уэлдон, необычна: во время телерепортажа о предвыборной кампании героиня случайно узнает в одном из кандидатов на пост президента США отца своего шестилетнего сына: человека, с которым когда-то у нее был роман. Ей хорошо известно, что внебрачный ребенок может погубить блестящую карьеру отца. И действительно, начинается настоящая охота, причем силы заведомо неравные: с одной стороны — отлаженная политическая машина, с другой — беззащитная женщина с ребенком.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».