Татуированные души [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Перевод А. Дружинина. — Примеч. пер.

2

Тот, кто рисует.

3

Улица, перпендикулярная основной транспортной артерии города Бангкока.

4

Ученик, тот, кто обучается.

5

Преподаватель, учитель, тот, кто обучает.

6

Привидение.

7

Бангкок — город, построенный на воде. Кхлонги — каналы, пересекающие столицу.

8

Птица.

9

Курорт в Тайланде.

10

Тот, кто делает.

11

Огороженная территория. — Примеч. пер.

12

Белых.

13

Цветок.

14

Обращение к более младшему по возрасту человеку.

15

Жареный рис.

16

Такси в виде трехколесной тачки.

17

Вода.

18

Дословно: «холодное сердце». Так говорят и о людях, умеющих сохранять хладнокровие.

19

Таиланд долго оставался полигамной страной. Обычай иметь несколько жен постепенно исчезает, но в некоторых районах еще встречается. Мианой — официальная любовница.

20

Метис.

21

Слуга (англ.). — Примеч. пер.

22

Большой универсальный магазин.

23

Река в Бангкоке. — Примеч. пер.

24

Очень острое блюдо из курицы.

25

Обращение к более старшему по возрасту монаху.

26

Пхра — монах. Джай — сердце.

27

Тот, кто рычит.

28

Эй, красавчик (англ.). — Примеч. пер.

29

Стекло.

30

Ветер.

31

Добрые глаза.

32

Перед каждым жилищем в Таиланде строят миниатюрный домик для обитающих поблизости духов.

33

Со льдом (англ.).

34

Храм, расположенный в центре Бангкока.

35

Тайское пиво.

36

Одна из самых старых гостиниц Бангкока.

37

Жжет.

38

Спокойствие.

39

Тот, кто возрождается.

40

Кокосовый суп с креветками.

41

«Утренняя заря» с пикантным соусом.

42

Транссексуал.

43

Забвение.

44

Розовый фрукт в форме колокола.

45

Зеленый фрукт, похожий на большое яблоко. Тем же словом обозначают «белых».

46

Красивая, как раскрывающаяся кувшинка (франц.). — Примеч. пер.

47

«Альянс Франсез», организация по преподаванию французского языка иностранцам. — Примеч. пер.

48

Полночный тур (англ.). — Примеч. пер.

49

В течение трех из семи дней траурного бодрствования четыре бонзы, каждый из которых олицетворяет важный момент жизни (рождение, страдание, старость и смерть), молятся рядом с гробом в храме.

50

«Я прошу жизнь Тьяма в подношение». Бонзы питаются и живут подношениями, которые им приносят верующие, и иногда они могут попросить не убивать предназначенное в жертву живое существо.

51

Небо.


Рекомендуем почитать
Молитвы об украденных

В сегодняшней Мексике женщин похищают на улице или уводят из дома под дулом пистолета. Они пропадают, возвращаясь с работы, учебы или вечеринки, по пути в магазин или в аптеку. Домой никто из них уже никогда не вернется. Все они молоды, привлекательны и бедны. «Молитвы об украденных» – это история горной мексиканской деревни, где девушки и женщины переодеваются в мальчиков и мужчин и прячутся в подземных убежищах, чтобы не стать добычей наркокартелей.


Рыбка по имени Ваня

«…Мужчина — испокон века кормилец, добытчик. На нём многопудовая тяжесть: семья, детишки пищат, есть просят. Жена пилит: „Где деньги, Дим? Шубу хочу!“. Мужчину безденежье приземляет, выхолащивает, озлобляет на весь белый свет. Опошляет, унижает, мельчит, обрезает крылья, лишает полёта. Напротив, женщину бедность и даже нищета окутывают флёром трогательности, загадки. Придают сексуальность, пикантность и шарм. Вообрази: старомодные ветхие одежды, окутывающая плечи какая-нибудь штопаная винтажная шаль. Круги под глазами, впалые щёки.


Три версии нас

Пути девятнадцатилетних студентов Джима и Евы впервые пересекаются в 1958 году. Он идет на занятия, она едет мимо на велосипеде. Если бы не гвоздь, случайно оказавшийся на дороге и проколовший ей колесо… Лора Барнетт предлагает читателю три версии того, что может произойти с Евой и Джимом. Вместе с героями мы совершим три разных путешествия длиной в жизнь, перенесемся из Кембриджа пятидесятых в современный Лондон, побываем в Нью-Йорке и Корнуолле, поживем в Париже, Риме и Лос-Анджелесе. На наших глазах Ева и Джим будут взрослеть, сражаться с кризисом среднего возраста, женить и выдавать замуж детей, стареть, радоваться успехам и горевать о неудачах.


Сука

«Сука» в названии означает в первую очередь самку собаки – существо, которое выросло в будке и отлично умеет хранить верность и рвать врага зубами. Но сука – и девушка Дана, солдат армии Страны, которая участвует в отвратительной гражданской войне, и сама эта война, и эта страна… Книга Марии Лабыч – не только о ненависти, но и о том, как важно оставаться человеком. Содержит нецензурную брань!


Сорок тысяч

Есть такая избитая уже фраза «блюз простого человека», но тем не менее, придётся ее повторить. Книга 40 000 – это и есть тот самый блюз. Без претензии на духовные раскопки или поколенческую трагедию. Но именно этим книга и интересна – нахождением важного и в простых вещах, в повседневности, которая оказывается отнюдь не всепожирающей бытовухой, а жизнью, в которой есть место для радости.


Мексиканская любовь в одном тихом дурдоме

Книга Павла Парфина «Мексиканская любовь в одном тихом дурдоме» — провинциальный постмодернизм со вкусом паприки и черного перца. Середина 2000-х. Витек Андрейченко, сороколетний мужчина, и шестнадцатилетняя Лиля — его новоявленная Лолита попадают в самые невероятные ситуации, путешествуя по родному городу. Девушка ласково называет Андрейченко Гюго. «Лиля свободно переводила с английского Набокова и говорила: „Ностальгия по работящему мужчине у меня от мамы“. Она хотела выглядеть самостоятельной и искала встречи с Андрейченко в местах людных и не очень, но, главное — имеющих хоть какое-то отношение к искусству». Повсюду Гюго и Лилю преследует молодой человек по прозвищу Колумб: он хочет отбить девушку у Андрейченко.