Танец змей - [50]

Шрифт
Интервал

Поезд приближался к временным платформам Каледонского вокзала, и я увидел впереди скопление констеблей в униформе. Состав сбавил скорость, и я различил среди них каштановую шевелюру и орлиный нос суперинтендента Тревельяна.

– Это что, начальник? – вскричал Макгрей и прилип к окну.

– Что ему здесь нужно? – Я с трудом верил своим глазам.

Из соседнего купе появился Шеф.

– Похоже, они вас тут дожидаются.

– Быть такого не может, – возразил я. – Они никак не могли узнать, что мы… – Тут я заметил ухмылку на лице у Шефа, который в тот миг раскуривал сигарету.

Макгрей вскочил и схватил его за грудки.

– Ах ты подлый кусок дерьма, ты кому-то сообщил, что мы едем назад?

Прежде чем удостоить нас ответом, Шеф осклабился и сипло рассмеялся:

– Разумеется. Вчера ночью я отправил телеграмму своим людям из гостиницы в Глазго.

– Ох, едрить твою в дышло! И ты только сейчас решил нам об этом сказать?

Шеф и усом не повел.

– Я обязан держать лорда Солсбери в курсе того, что происходит.

Макгрей воздел кулак.

– А твои сраные пешки разболтали всем, где моя сестра!

В ответ на это Шеф едва не расхохотался:

– Да как я мог это сделать, болван ты стоеросовый? Я понятия не имею, где сейчас твоя бесноватая сестричка. Равно как и ты. Поэтому советую тебе поберечь силы. Похоже, случилось нечто по-настоящему серьезное, если моим людям пришлось поделиться сведениями с твоим унылым начальником.

В купе вошла Кэролайн, бледная как полотно.

– Прошу вас, скажите, что появление этих констеблей не значит… – Она увидела, что Девятипалый все еще держит Шефа за лацканы и испуганно прикрыла рот.

Макгрей оттолкнул Шефа к стене и вышел из купе, пыхтя как паровоз. Шеф и Боб принялись пробираться вперед, расталкивая прочих пассажиров, а мы с Кэролайн пристроились за ними.

Словно в знак дурных известий, которые мне вот-вот предстояло получить, морозный воздух с примесью вони угля и машинного масла сдавил нам легкие, и мы закашлялись.

Едва завидев нас, констебли зашагали в нашу сторону. Вид у всех был чрезвычайно взволнованный – даже у Тревельяна. Макгрей уже был рядом, но суперинтендент жестом приказал ему молчать, а затем посмотрел на меня.

– Ну? – выпалил Макгрей. – Что стряслось?

На скулах Тревельяна ходили желваки.

– Прошу вас следовать за мной, инспекторы. Боюсь, что дома вам грозит опасность.

19

Не успели мы распорядиться насчет багажа и нового коня Макгрея, как нас втолкнули в экипаж Тревельяна, который тут же тронулся и повез нас на север, в Новый город. Мы миновали мрачные Сады Квин-стрит и повернули направо.

На дорогах было слякотно, снег превратился в бурую жижу, и на повороте коляску опасно занесло. Сердце мое ухнуло в пятки, когда я понял, что мы выехали на Грейт-Кинг-стрит, на которой стоял мой дом.

Я ахнул.

На фоне припорошенных снегом домов мой выглядел как вывернутый наизнанку закопченный дымоход, а окна, почерневшие от сажи, напоминали дула пушек, из которых все еще валит дым.

Я схватился за ручку двери, готовый выскочить из экипажа на ходу – а мы все еще ехали, и довольно быстро, – но в спешке забыл о том, что рука моя повреждена, и зарычал от боли. Вид у меня, похоже, был отчаянный, ибо Макгрей схватил меня за плечо.

Рядом с домом толпились люди, и среди полицейских, соседей и случайных прохожих я разглядел жалкую пожарную машинку. Со своими ярко-красными колесами и блестящей медной трубой парового насоса она походила на детскую игрушку, наугад заброшенную на поле боя.

Макгрей сдерживал меня до тех пор, пока экипаж не остановился, а затем сам открыл передо мной дверцу. Я выскочил наружу и сразу же поскользнулся в грязи, лихорадочно оглядывая все вокруг в попытке оценить масштаб бедствия.

Первый этаж все еще был в огне, правда, тот уже угасал. Окна и входная дверь выгорели полностью, крыльцо все еще поливали из пожарного шланга жалкой струйкой воды. Я посмотрел вверх. Окна на втором и третьем этажах лопнули, рамы их тоже обуглились, но пламени было не видать.

Я инстинктивно ринулся к дому.

– Лейтон! – закричал я.

Макгрею с одним из офицеров пришлось вцепиться в меня, иначе я вбежал бы прямо в догорающий холл. Макгрей показал направо:

– Вон он. Он здесь.

Неудивительно, что я его не заметил. Лейтон, закутанный в потрепанное одеяло, сидел на бордюре с чашкой горячего чая в руках. Он лишился половины волос, и кожа на их прежнем месте была обожжена и покрыта волдырями. Женщина, в которой я опознал соседскую экономку, гладила его по спине. Когда я подошел, она бросила на меня осуждающий взгляд, но мне было не до нее.

– Лейтон, ты цел? – Я опустился на колени рядом с ним.

Бедняга весь дрожал и с отсутствующим видом вглядывался в свой чай, от него сильно несло горелым деревом. Он поднял голову и взглянул на меня, попытавшись изобразить улыбку.

– Я спас ваши запонки, господин, – прошептал он – даже в такой момент его безупречный английский звучал учтиво. Он покопался в нагрудном кармане и вручил мне маленький кожаный футляр, весь в пепле. – Но только золотые, сэр. Те, что из слоновой кости, я забрать не успел. Простите.

Меня захлестнуло нежностью – да так, что я едва не прослезился. Я кашлянул и ласково стиснул его плечо, а затем принял у него футляр – здоровой рукой.


Еще от автора Оскар де Мюриэл
Темные искусства

1889 год, Эдинбург. Большое семейство устраивает спиритический сеанс — популярную забаву викторианской эпохи. Провести его приглашают гадалку по имени мадам Катерина. Но наутро после сеанса все приглашённые оказываются мертвы — за исключением Катерины. Гадалке грозит казнь за убийство шестерых, но она клянётся, что невиновна. Распутать это загадочное дело предстоит двум инспекторам шотландской полиции — Девятипалому Макгрею, известному своей кипучей натурой и любовью к оккультным наукам, и Иэну Фрею, чопорному денди с отличными дедуктивными способностями.


Рекомендуем почитать
Волк в ее голове. Книга I

Young adult детектив. Десятиклассник пытается наладить отношения с бывшей подругой, которую некогда предал. Одновременно на ее семью по непонятным причинам открывает охоту коллекторское агентство. Слово за слово, шаг за шагом – он начинает собственное расследование, раскаляющее отношения между героями до предела. Тайны прошлого грозят похоронить всех вокруг, живые завидуют мертвым. «Рекомендую тем, кто обожает все загадочное и непонятное, тем, кто любит читать про школу и школьников (здесь очень выразительный слепок со школьной жизни), тем, кто подобно мне обожает, когда автор использует все богатство русского языка, не ограничиваясь набором шаблонных фраз и простых предложений». – Anastasia246, эксперт Лайвлиба. "Книга с необычным названием, которая просто взорвала мой мозг.


Сочинения в 3-х тт. Том 2

Сэмуэл Дэшил Хэммет (1894–1961) — один из самых популярных американских писателей, классик детективного жанра, создатель литературного направления, названного в дальнейшем «крутым детективом». Для произведений этого автора характерно динамичное развитие сюжета, который держит читателя в постоянном напряжении, не давая ни на минуту отвлечься от книги. Во второй том Сочинений включены романы «Красная жатва», «Стеклянный ключ» и «Проклятие Дейнов». Они созданы в период «великой депрессии» тридцатых, когда Америку захлестнули волны преступности.


Признание в убийстве

Когда очаровательная Сильвия Ламберт была найдена зверски убитой, подозрения пали на ее таинственного мужа, никому не известного, на ее бывшего жениха, красивого молодого человека, живущего случайными заработками, и на других… Инспектор Маршалл прилагает немало усилий, чтобы прояснить это запутанное дело…


Пещерные голуби

Спокойную жизнь небольшого городка нарушает резонансное преступление. Бригада "Скорой помощи" подбирает на дороге мужчину с непонятным ранением. Только в больнице выясняется, что пострадавший был жестоко оскоплён. На столе хирурга пациент умирает, так и не сообщив имя преступника. К расследованию приступают оперативники из районного УВД, следователь прокуратуры и местный участковый - Тернов Алексей. На удивление злоумышленника удаётся быстро обнаружить. А молодой человек встречает девушку Веру. Вот только спокойствие не вернулось в городок.


Долгая ночь

Цзы Цзиньчэнь входит в тройку самых крутых авторов триллеров в Китае. Книга завоевала титул национального бестселлера, а ее сюжет лег в основу одноименного сериала, который в одночасье стал хитом и был переведен на несколько языков – в том числе и на русский. Сериал характеризовали как «феномен 2020 года». Действие происходит в Китае, Цзянчжоу в 2013 году. На станции метро арестовывают мужчину. В его руке – огромный чемодан, в котором, по утверждениям задержанного, находится бомба. Но саперы обнаруживают внутри… обнаженный труп. Это происшествие взрывает интернет, приковывая колоссальное внимание к ходу расследования.


Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.