Танец змей - [120]

Шрифт
Интервал

И смела со стола добрую половину бумаг, плеснув чернилами на алый полог шатра.

– Скандал будет такой, что в сравнении с ним шумиха из-за Джона Брауна покажется прогулкой в Блуд-шире.

Королева хватала ртом воздух, словно рыба. Я подошел к Макгрею и шепнул ему:

– Уймись уже, ради всего святого!

Я видел, что у него на языке вертится еще парочка едких ремарок и он не собирается сдерживаться, но шанса съязвить ему больше не представилось.

В тот самый момент мы услышали далекий свист парового гудка. Звучал он совсем не так, как на судне, которое нас сюда привезло. Этот был ниже – однако показался мне знакомым.

Снаружи кто-то бойко отдавал приказы, послышался лихорадочный топот.

Солсбери отдернул портьеру с такой силой, что затрещали стежки.

– Какого дьявола? – прикрикнул он на бледного стражника, который подбежал к шатру.

– Корабль, сэр, – выдохнул тот. – Готовится к швартовке.

Он показал на отмель и пирс. За ними над синими водами высилось темное судно. Палубу усеивали огни факелов.

Они горели синим пламенем, словно вторя оттенкам сумерек.

Я заморгал, не веря своим глазам. Я узнал длинную медную трубу и свежевыкрашенный в темно-зеленый корпус судна.

– Корабль капитана Джонса, – пробормотал я, но никто не обратил на это внимания.

По отмели взад и вперед носились люди, расчехляя оружие, а пароходик тем временем причаливал к узкому пирсу.

– Приведите людей! – закричал Солсбери. – Пристрелите этих проклятых шлюх! Не позволяйте им

– Не сметь, вы, тупицы! – Голос Виктории перекрыл шум сутолоки, и все как один повернулись к ней – даже те, кто уже был на отмели. Глаза ее налились кровью, лицо походило на красный воздушный шар, что вот-вот лопнет. – Огни у них синие! Вы еще и ослепли, что ли? Синие! Они прибыли на переговоры!

Я скривился – королева Британской империи слишком хорошо разбиралась в ведьмовских сигналах.

– Помогите мне! – завопила она, с достойным жалости усилием отталкиваясь пухлыми руками от подлокотников. Она походила на несуразный куль черных тряпок, который дергался, ерзал и кряхтел. – Помогите мне, проклятое дурачье!

К ней подбежал лакей с тростью эбенового дерева, а за ним – двое мальчишек и одна из служанок, которых мы видели ранее.

Сообща они помогли Виктории подняться – ее собственная возня не принесла результата, – и когда она наконец высвободилась из кресла, вошел Мунши с утепленным плащом, который он накинул на королевские плечи.

Виктория с великим трудом обошла стол. Встав, она оказалась ненамного выше – перья на ее головном уборе едва достигали груди Макгрея. Однако все мы склонились, когда она шла мимо нас, лорд Солсбери – ниже прочих.

Королева заняла позицию в нескольких ярдах от шатра – она запыхалась, сделав не более дюжины шагов, – и, как и все мы, дожидалась, пока пришвартуется корабль.

Сумерки быстро отступали перед натиском ночи, и в сгущающейся темноте мы различали лишь движение синих факелов. Они выстроились в ряд и медленно поплыли над пирсом.

Небольшая группа людей с факелами осталась в конце пирса – возможно, чтобы успеть сбежать, если все пойдет наперекосяк? Я снова заморгал, ибо один из силуэтов в центре того скопления показался мне знакомым.

Я узнал изящную фигуру с тонкой талией – то была Кэролайн, ее лицо хорошо освещали синие огни вокруг. Однако сама она факела не держала. В руках у нее трепыхалась сорока – затянутые в перчатки ладони были сомкнуты вокруг тельца крылатой вестницы.

Остальные женщины шагали вперед с опаской – стражники королевы держали их на мушке. Я заметил, что у некоторых из них дрожали руки, у одного с кончика носа капал пот.

Ведьмы, как обычно в плащах, с виду были безоружны – ни кинжалов, ни пузырьков с кислотой. Они были не настолько безрассудны, чтобы напасть на саму королеву, – по крайней мере, я на это надеялся. Не хотелось бы мне оказаться в сердце такого побоища.

Словно прочитав мои мысли, Макгрей незаметно подшагнул ко мне, вероятно готовясь подхватить меня и умчаться прочь, если того потребуют обстоятельства.

Наконец ведьмы подошли достаточно близко, чтобы мы смогли разглядеть их лица. Трех, что стояли впереди, я видел у костра в Йорке. Одной из них была миссис Лессок, державшая факел в поднятой руке. В середине, крепко сцепив руки в перчатках, с кислым лицом стояла Джейн Дубик. Я заметил, что старуха Белена отсутствовала – ее познания были слишком ценны, чтобы рисковать ими.

Дубик подошла к краю камышового настила, и в этот момент, поблескивая в свете синего пламени факелов, с неба полетели снежинки. Едва ступив на циновку, молодая ведьма припала на одно колено, полы плаща разлетелись в стороны, и она низко склонила голову.

Вид у Виктории, стоявшей меньше чем в ярде от нее, был довольный.

Дубик явно была знакома с королевским протоколом, ибо хранила молчание, дожидаясь, когда к ней обратится монарх.

– Встань, женщина, – приказала Виктория, но Дубик так и не встала, только подняла взгляд.

– Ваше величество, – произнесла она.

Значит, вот как это происходило на протяжении последних двух десятилетий, подумал я. Ведьмы прибывали с большого острова, встречались с королевой на этом уединенном побережье и проводили спиритические сеансы, скрываясь в шатре наподобие того, что стоял позади.


Еще от автора Оскар де Мюриэл
Темные искусства

1889 год, Эдинбург. Большое семейство устраивает спиритический сеанс — популярную забаву викторианской эпохи. Провести его приглашают гадалку по имени мадам Катерина. Но наутро после сеанса все приглашённые оказываются мертвы — за исключением Катерины. Гадалке грозит казнь за убийство шестерых, но она клянётся, что невиновна. Распутать это загадочное дело предстоит двум инспекторам шотландской полиции — Девятипалому Макгрею, известному своей кипучей натурой и любовью к оккультным наукам, и Иэну Фрею, чопорному денди с отличными дедуктивными способностями.


Рекомендуем почитать
Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.