Танец с удачей - [161]
Гепард набрал хвороста и остался сторожить костёр, наблюдая, как чернеют и обугливаются кроличьи кости. Сова ведь специально это затеял. Воспользовался местью Дари, чтобы разозлить его. Чтобы, когда они попытаются спорить, намекнуть, что на сегодня запасы терпения исчерпаны. Но ведь всё получилось после предложенных им вариантов. Так что, в конечном счёте, удался именно его план.
Глава 44
Истории
Гепард разбудил всех, когда тучи на востоке достаточно посветлели. Дождь возобновился в виде мелкой мороси, и мало кому удалось нормально выспаться; одна Дари проснулась сухой и отдохнувшей. Завтракали на ходу, Сова хотел проехать как можно больше. Заводить разговоры никто не рвался после двух ночей без нормального сна.
Ещё до полудня показалась река. Дожди ухудшили положение, вода вышла из берегов и затопила всё вокруг на десятки шагов. Компания свернула на запад и двинулась вниз по течению, к переправе.
С прошлого визита ничего не изменилось. Несмотря на погоду, дети по-прежнему резвились на улице. Некоторые даже обрадовались разлившейся реке и игрались у берега. Сова окликнул их и попросил позвать Элрида. Девчонка в перепачканном платье некогда синего цвета умчалась в дом и почти сразу, словно только этого и ждал, появился паромщик. Он двинулся к ним, но через пару шагов остановился, разглядев лица всадников.
— Похоже, солдаты уже побывали здесь, — сказал Сова, — и показали листовки.
— Побывали, — не стал отпираться Элрид. — Но я вам скажу то же, что и им — нас это не касается. Все равно вы сможете пересечь реку, выше или ниже по течению, и вернуться сюда, рассказать, насколько я был не прав, отказав в переправе. С такой ценой за голову, думаю, вам это вполне по силам. Кроме того, в прошлый раз никаких проблем не возникло. Можете пообещать, что они не появятся и теперь?
— Никаких проблем, — заверил Сова и достал золотой. — Ты переправляешь, мы платим.
Элрид кивнул и вернулся в дом. Оттуда он вышел в сопровождении пяти человек, по большей части ещё мальчишек. В прошлый раз Сова не присматривался к ним, но теперь заметил, что они не могут быть его сыновьями, слишком уж по-разному выглядят. Глаза, волосы, даже цвет кожи: всё разнилось от почти белого до вороного чёрного.
Они сели на паром и быстро заскользили по воде. Элрид снова направлял плот, теперь уже не для видимости. Бурное течение вполне могло развернуть его. Пока они приближались, Сова внимательнее разглядел ребят. Максимум двое из них могли быть сыновьями Элрида, но даже они вряд ли были от одной матери. Откуда тогда остальные?
Впрочем, приставать с вопросами он не стал, не его это дело. Пятёрка спутников погрузилась на плот, ведя лошадей за поводья.
— А в чём нас обвиняют? — поинтересовался Гепард, когда паром пополз обратно.
Один из парней, самый младший, с короткими русыми волосами, поглядел на них и выпалил ещё детским голоском:
— Разве вы не знаете, что натворили?
Гепард ответил ему снисходительным взглядом.
— В чём нас обвиняют и что мы натворили не обязательно одно и то же.
— Похищение племянника нашего короля Алниса, принца Вердила, — ответил паромщик и кивнул на Сентиля. — Вот его. И в попытке укрыться с ним в Ланметире. А ещё сговор с летарами и силт ло. Это помимо убийства солдат.
— И как, ты веришь? — спросил Сова.
— Принца я раньше не видел, ничего не могу сказать, — пожал плечами Элрид. — Но его приказано поймать живым, остальных — нет. Да и вряд ли станут с таким обманывать. Так что это большая честь для меня, Ваше Величество.
Он склонил голову и коснулся кончиками пальцев лба. Остальные попытались повторить его жест, но резкий окрик Элрида вернул ребят к работе.
— Я здесь никто, ни к чему эти почести, — смущённо ответил Сентиль.
— Так вы действительно натворили то, в чём вас обвиняют? Похитили принца? — снова влез паренёк. Элрид неодобрительно посмотрел на него и покачал головой.
— Ну, это как посмотреть, — хмыкнул Гепард. — Пожалуй, можно сказать и так. Всё истинная правда.
Плот причалил к берегу и все сошли на землю. Золотой Совы Элрид принял молча, после чего удалился в дом. Путники направились обратно к Пути.
— Сговор с летарами и силт ло, — запричитал Пеларнис, едва они отъехали от дома. — Да ещё и похищение принца! А я всего лишь хотел расплатиться с долгами и немного подзаработать!
— Ты сам к этому пришёл, — напомнил Сова. — Никто тебя силой не тащил, ни разу. Сам соглашался, надеясь на дармовой заработок. И в долги влезал тоже сам.
— Ну, поиграл немного, — вздохнул Пеларнис, — с кем не бывает? Но не объявлять же за такое изменником короны! Теперь до конца жизни придётся обходить Ланметир стороной, а то и вовсе сбежать на Запад.
— Раз ты разговорился, с тебя и начнём. Рассказывай свою историю. Только избавь нас от подробностей.
— Почему сразу с меня? — возмутился менестрель. — Начали бы лучше с того, кто предложил съесть тех кроликов.
Пеларнис смотрел в другую сторону и не заметил, каким взглядом его одарила Дари.
— Потому что ты болтун, — ответил Сова. — Рассказывай давай. Или ты хочешь испробовать третий вариант?
— Ладно, ладно. — Менестрель замедлил ход коня и отъехал налево, оставив между собой и наёмниками Дари и Сентиля. — Без подробностей, да. Родился я в Терраде. Вот уже сто двадцать семь лет топчу землю. Родители держали таверну и туда часто захаживали менестрели, обучили меня понемногу играть на разных инструментах. И страсть к азартным играм оттуда же. Редко какой вечер обходился без игры в кости. Таверна должна была перейти ко мне, но во время Первой волны город разрушили до основания. Я в то время был в Ланметире, проходил обучение в гильдии менестрелей.
Говорят, один человек не может изменить мир, и это чистая правда. Но он может стать первым камешком, что повлечёт за собой камнепад, способный похоронить весь мир. И на его останках смогут построить новый. Будет ли он лучше — этого человек уже никогда не узнает, погребённый среди завалов. Контракт завершён, и наёмники, наконец, освободились от обязательств. Но прятаться и таиться они не собираются, вместо этого выбирают путь обратно, в логово врага. Не волнуют их и последствия собственных действий, что распространяются по материку, подобно волнам, и становятся толчком для исполнения планов, составленных сотни лет назад.
Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.
Эта книга написана уже очень давно, как попытка сказать спасибо Роберту Говарду и Эдгару Берроузу. Что если привнести в привычное фэнтези русское княжество, которое не жило бы славянской магией, а органично вписывалось в мир гоблинов, эльфов и гномов?.. Чужие боги бросили Руслана Березина в этот мир. Миллиардер из Земного Содружества вернется домой, если поможет в войне со старым злом Кириана. Не является ЛитРПГ!
Лучистые плети перемежающихся полей светящейся паутиной оплели воздух. Они вились узорами, сотканными из энергии портала. Мерцающий пузырь вздрагивал и покачивался, окутывая шлейфом бесшумных вспышек. Текучий, переменчивый свет, точно дождем омыл шар. Джульетта крепко зажмурилась. Но за веками плотно закрытых глаз, то и дело, вспыхивали искорки молний. Фосфоресцирующий шар зорба завращался, лопнул и рассыпался. Оболочка растворилась, словно клуб дыма, со сверхъестественной быстротой и бесшумностью. Оросив помещение ослепительным дождем. Воздух обдал холодом. Джульетта вздохнула и тотчас закашляла, открывая глаза и вглядываясь в не пойми чего. «Воняло гадостно.» Свет едва сочился через пробоину в низко нависающем потолке, затянутую хрупкой изморозью.
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.