Танец с герцогом - [57]

Шрифт
Интервал

Все это богатство дружно зазвенело, когда часы пробили полночь.

Амелия обеспокоенно схватилась за край стола. Сквозь звон серебра до ее слуха донесся глухой стук копыт на улице.

— Должно быть, его светлость, — предположила экономка, с трудом подавив зевоту.

Спенсер. Сердце Амелии забилось, точно перепуганная птаха. До этого самого момента она и не подозревала, с каким нетерпением ждет его возвращения. Но она действительно ждала его целый день. А почему еще она так усердно занимала себя работой, не оставляя времени на отдых? Зачем сидела на кухне до полуночи, пересчитывая столовое серебро? И бедной миссис Бодкин пришлось сидеть с ней.

— Можете быть свободны, — обратилась Амелия к экономке. — Мы просто запрем это помещение и закончим утром. Спасибо вам за помощь.

Амелия бросилась вон из комнаты, приглаживая на ходу растрепавшиеся волосы и расправляя складки на подоле. Сколько у нее времени до того, как Спенсер войдет в дом? Ведь сначала ему нужно передать лошадь груму. Остановившись в холле, чтобы посмотреть на свое отражение в циферблате часов — удостовериться, что выглядит она относительно пристойно, — Амелия направилась к входной двери и стала ждать.

Прошло несколько минут, а Спенсер так и не появился. Может, он вошел через другую дверь? Например, через кухонную. Ведь он наверняка проголодался после долгого дня в седле.

Амелия направилась к дальней части дома, где узкий коридор соединял особняк с помещениями для слуг. Он был выложен мрамором, а по обе стороны располагались окна, так что ночью здесь было довольно прохладно. Амелия обняла себя за плечи и ускорила шаг. Наверное, ей стоило отправиться в свою спальню и ждать Спенсера там. Но тогда пришлось бы выбирать между его спальней и своей, а Амелии хотелось встретиться с ним на нейтральной территории. Она будет держаться отстраненно, спокойно и как можно более бесчувственно.

Шаг первый: бесстрастно преподнести свое предложение. «Ваша светлость, благодарю за проявленное терпение. Я готова подтвердить наш брак».

Шаг второй: лечь на спину и думать о Брайербэнке.

Мелькнувший за окнами свет факела привлек внимание Амелии. Она подошла к окну, прижалась лбом к стеклу и, сложив ладони ковшиком вокруг глаз, стала всматриваться в темноту. В конце посыпанной гравием и обрамленной фонарями аллеи располагалось приземистое здание с покатой крышей. Золотистый свет, лившийся из здания, освещал квадратную дверь и снующих внутри людей. Амелия догадалась, что там располагаются конюшни и каретный сарай. Наверное, Спенсер решил самостоятельно завести лошадь в стойло.

Все еще всматриваясь в темноту, Амелия двинулась дальше по коридору. На дальнем его конце виднелись высокие окна, но только теперь Амелия поняла, что одно из них на самом деле не окно, а дверь. На поясе ее платья была закреплена связка ключей, и Амелия пробовала каждый, пока наконец один из них не подошел. Дверь со скрипом отворилась, и Амелия выбралась на улицу.

Она сразу же свернула на лужайку, не заботясь о том, что ее кто-нибудь увидит. Трава была влажной от полночной росы и так и просилась, чтобы ее скосили. Прохладные острые травинки щекотали обнаженные лодыжки Амелии, а из-под ног взвивались мотыльки.

Конюшни притягивали ее, точно магнит. Ей ужасно хотелось увидеть место, которое отнимало у Спенсера столько усилий и внимания. Более просторного помещения для лошадей Амелии еще не приходилось видеть. По размерам и внешнему виду оно превосходило многие жилые дома.

У входа беседовали несколько конюхов. Они не заметили, как Амелия проскользнула мимо главного входа и спряталась в тени. В конюшне всегда делали несколько входов, и вскоре Амелия обнаружила подходящую по размерам дверь. Она вошла внутрь и оказалась в тускло освещенной, но очень аккуратной кладовой. Запах кожи и лошадей смешался в воздухе с соломенной пылью. Амелия закрыла лицо руками и чихнула.

Она тут же замерла, ожидая, что кто-то придет сюда, услышав подозрительный звук. Но этого не произошло. И тем не менее до ее слуха доносился чей-то голос — тихое спокойное бормотание, напоминавшее журчание ручья.

Амелия пересекла кладовую и оказалась в широком проходе, по обе стороны которого располагались стойла. Стараясь ступать как можно тише, Амелия двинулась на завораживающий звук голоса и мерцавший в отдалении свет. Остановившись у последнего стойла и стараясь не наступить на золотистый круг света, отбрасываемого единственной лампой, она осторожно выглянула из-за коновязи. Взгляду Амелии открылась просторная площадка, на которой Спенсер чистил необыкновенно красивую темную кобылу. Амелия молча смотрела на лошадь и всадника, вцепившись руками в коновязь.

С лошади уже сняли седло и упряжь, оставив лишь недоуздок. На Спенсере была наполовину расстегнутая сорочка, высокие сапоги и облегающие бриджи из оленьей кожи. Блестящие черные бока лошади лоснились, темные локоны ее хозяина тоже были влажны. Внутренняя поверхность бриджей Спенсера потемнела от пота. И зрелище это начало творить с Амелией странные вещи.

Лошадь шумно дышала, а Спенсер тер ее холку и спину полотенцем, вытирая со шкуры пену быстрыми уверенными движениями. И все это время он не переставал говорить. Вернее, тихонько напевать. Амелия не могла разобрать слов, слышала лишь, что произносит он их очень ласково. И не просто ласково — с любовью.


Еще от автора Тесса Дэр
Хотите быть герцогиней?

Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.


Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.


Скажи маркизу «да»

Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..


Брачные узы

Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.


Ночь в его объятиях

В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…


Исцеление любовью

Бедная сирота, к тому же далеко не красавица… на что могла рассчитывать Иззи Гуднайт? Но внезапно она становится наследницей настоящего рыцарского замка! И не беда, что замок – полуразрушенный и малопригодный для жизни, а беда, что он был продан поверенными без ведома нынешнего владельца – слепого герцога Ротбери.И что еще хуже, герцог – озлобленный, одинокий, всеми покинутый – по-прежнему там живет и не имеет ни малейшего желания съезжать.Поначалу Иззи теряется, потом в ней просыпается жалость к Ротбери и его злосчастной судьбе… и постепенно, день за днем, девушка старается исцелить израненное сердце человека, который некогда потерпел несчастье из-за собственного благородства.


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Три ночи с повесой

Когда-то лондонский свет отверг Джулиана Беллами — и теперь он мстит высшему обществу, с легкостью обольщая и бросая замужних дам и открыто издеваясь над их надменными мужьями.В его жизни есть лишь одна отрада — дружба с Лео Четвиком и его сестрой Лили, добрыми, верными и отзывчивыми людьми. Однако под маской дружеской симпатии к Лили Джулиан давно скрывает тайную, мучительную и страстную любовь — любовь, которую не может высказать, ибо считает себя недостойной партией для девушки.Однажды Лео погибает при загадочных обстоятельствах — и Джулиан клянется не только найти убийц, но и сделать его сестру счастливой…


Дважды соблазненная

Терзаемый призраками прошлого, Рис Сент-Мор отправился на войну, втайне надеясь сложить там голову, — но возвратился целый и невредимый, овеянный славой. Мирные дни не приносят Рису ни радости, ни успокоения, и ему остается лишь вернуться к руинам фамильного замка на унылых пустошах Девоншира… в объятия женщины, которая когда-то его любила. Это Мередит Мэддокс, молодая, прелестная вдова, хозяйка местной гостиницы. Однако Мередит, дочь конюха, не решается ответить на предложение Сент-Мора, но, кажется, обречена проиграть в поединке, где ставка — ее сердце и душа…