Танец с герцогом - [39]

Шрифт
Интервал

Но когда поцелуй стал глубже, Амелия вздохнула. А ее рука словно по собственной воле взметнулась вверх и обхватила Спенсера за шею. Кончики пальцев Амелии ласкали пышные влажные кудри мужа, и он вознаградил ее гортанным стоном, эхом отозвавшимся в самых чувственных уголках ее тела. В ноющей от напряжения груди. Во влажной расщелине между ног. В колотящемся сердце.

Морленд мог с легкостью потребовать от жены чего угодно, и она знала, что не станет противиться. Ее кровь и так уже жарко пульсировала от желания. Такого сильного, что плавились кости. Стоило лишь немного подбодрить ее, и она забыла бы все страхи и сомнения. Единственная девочка в семье, выросшая с пятью братьями, она питала необъяснимую привязанность к мужчинам, которые этого совершенно не заслуживали.

Внезапно Амелия осознала всю чудовищность событий, произошедших за минувший день. Она вышла замуж за совершенно незнакомого человека, дала ему право на обладание собственным телом, но не приняла мер предосторожности, чтобы защитить свою душу. Ей попросту не хватило двадцати семи часов помолвки, чтобы подготовиться. Чтобы очертить границы, которые защитят ее в этой холодной, рассудочной и напрочь лишенной чувств сделке, именуемой браком. Границы, дальше которых она не пустит своего новоявленного мужа.

— Амелия, — выдохнул герцог. — Я должен обладать тобой.

Амелия задрожала, и в ее горле застряли рыдания.

Странный звук удивил Спенсера. Он отстранился и посмотрел на плечо жены, сотрясаемое дрожью под его ладонью.

— Ты и в самом деле напугана.

— Да, — не стала лгать Амелия. — Ты меня пугаешь.

— Дьявол. Я никого не убивал. У тебя нет причин бояться меня.

— Конечно же, есть. И не единственная. — Однако ни одна из этих причин не имела отношения к смерти Лео. Страхи Амелии были родом прямо отсюда, из раскаленного воздуха меж их телами, из горящих глаз Спенсера. Но разве она осмелилась бы облечь их в слова?

— Жетон Лео, — прошептала Амелия. — Когда он найдется, я поверю, что ты невиновен.

Взгляд Спенсера ожесточился, и он убрал руку.

— Что ж, хорошо. Пока убийцы Лео разгуливают на свободе, я больше тебя не потревожу. Но как только жетон найдется и моя невиновность будет доказана, у тебя больше не останется причин отвергать меня. И когда я приду к тебе, ты отдашь мне всю себя. Я буду дотрагиваться до тебя везде и пробовать на вкус везде. И ты не посмеешь мне отказать.

Амелия смотрела на мужа, парализованная желанием и страхом.

— Скажи «да», Амелия.

— Да, — с трудом вымолвила девушка. Господи, что за дьявольский договор она только что заключила?

Спенсер поднялся с пола и направился к двери. Амелия же откинулась на подушки и сжала бедра, чтобы хоть как-то унять сладкую, сводящую с ума боль в лоне.

У двери герцог остановился.

— Амелия! Я поклялся не нарушать твой покой, но ты вольна приходить ко мне когда пожелаешь. — Он в последний раз бросил на жену обжигающий взгляд, а потом взялся за ручку. — Дверь не заперта, если тебе что-нибудь понадобится.

Глава 9

Джуно принялась нетерпеливо перебирать ногами, когда Спенсер вскочил в седло. Герцог кивнул верховому. Тот выгуливал кобылу все утро, но теперь ее терпению пришел конец. Равно как и терпению Спенсера. Им обоим требовалась долгая прогулка. Они поскачут вперед, обгоняя экипажи, и Спенсер подыщет несколько комнат на постоялом дворе.

Кобыла нетерпеливо заржала, и Спенсер пустил ее в галоп. Джуно начала набирать скорость, и свежий ветерок взъерошил волосы Спенсера. Прохлада особенно радовала в этот изрядно теплый день. Спенсер должен был наслаждаться открывавшимися его взору прекрасными видами, а вместо этого видел лишь Амелию. Такой, какой она была прошлой ночью. Видел мягкое золото ее распущенных по плечам волос, переливавшихся в отсветах пламени камина. Соблазнительно розовые изгибы ее тела, прикрытые тончайшим батистом сорочки. Ясные голубые глаза, наполненные страхом.

Дьявол. Этот страх был подобен занозе в сердце Спенсера. В первую очередь его привлекали в Амелии ее смелость и рассудительность. Ему нравилось в ней все — начиная с ее поддразниваний во время того проклятого вальса и заканчивая поцелуем, которого она потребовала, прежде чем принять предложение. Амелия злила Спенсера, интриговала его и возбуждала. А все потому, что она не позволяла себя запугать. Она верно сказала тогда в экипаже, после известия о смерти Лео: оставаясь наедине, они были всего лишь мужчиной и женщиной.

Очевидно, больше это правило не действовало.

Теперь благодаря столь ценному членству в клубе «Жеребец» их союз стал союзом невинной девицы и предполагаемого убийцы. Спенсер должен был встретить утро довольным жизнью молодоженом, а вместо этого испытывал лишь огромное разочарование. И все потому, что Джулиан Беллами питал необъяснимую ненависть к аристократам, Рис Сент-Мор не мог в юности совладать со своим взрывным характером, а Лео Чатуику хватило безрассудства прогуляться ночью по району Уайтчепел. И вот теперь Амелия боялась собственного мужа.

Подумать только, чтобы разрешить возникшую проблему, она предложила поболтать. Решила действовать сродни испанским инквизиторам — раскопать грехи Спенсера, нащупать его слабые места, выяснить подноготную его семьи и его моральные принципы.


Еще от автора Тесса Дэр
Хотите быть герцогиней?

Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.


Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.


Скажи маркизу «да»

Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..


Брачные узы

Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.


Ночь в его объятиях

В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…


Исцеление любовью

Бедная сирота, к тому же далеко не красавица… на что могла рассчитывать Иззи Гуднайт? Но внезапно она становится наследницей настоящего рыцарского замка! И не беда, что замок – полуразрушенный и малопригодный для жизни, а беда, что он был продан поверенными без ведома нынешнего владельца – слепого герцога Ротбери.И что еще хуже, герцог – озлобленный, одинокий, всеми покинутый – по-прежнему там живет и не имеет ни малейшего желания съезжать.Поначалу Иззи теряется, потом в ней просыпается жалость к Ротбери и его злосчастной судьбе… и постепенно, день за днем, девушка старается исцелить израненное сердце человека, который некогда потерпел несчастье из-за собственного благородства.


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Три ночи с повесой

Когда-то лондонский свет отверг Джулиана Беллами — и теперь он мстит высшему обществу, с легкостью обольщая и бросая замужних дам и открыто издеваясь над их надменными мужьями.В его жизни есть лишь одна отрада — дружба с Лео Четвиком и его сестрой Лили, добрыми, верными и отзывчивыми людьми. Однако под маской дружеской симпатии к Лили Джулиан давно скрывает тайную, мучительную и страстную любовь — любовь, которую не может высказать, ибо считает себя недостойной партией для девушки.Однажды Лео погибает при загадочных обстоятельствах — и Джулиан клянется не только найти убийц, но и сделать его сестру счастливой…


Дважды соблазненная

Терзаемый призраками прошлого, Рис Сент-Мор отправился на войну, втайне надеясь сложить там голову, — но возвратился целый и невредимый, овеянный славой. Мирные дни не приносят Рису ни радости, ни успокоения, и ему остается лишь вернуться к руинам фамильного замка на унылых пустошах Девоншира… в объятия женщины, которая когда-то его любила. Это Мередит Мэддокс, молодая, прелестная вдова, хозяйка местной гостиницы. Однако Мередит, дочь конюха, не решается ответить на предложение Сент-Мора, но, кажется, обречена проиграть в поединке, где ставка — ее сердце и душа…