Танцы и не только - [104]
– Хватит дурить!
– Вон отсюда! – Она шагнула вперед, не спуская с отца убийственного взора.
Минуту они мерялись взглядами. Отец не выдержал первым: повернулся и вышел.
Глава 19
Наконец-то миновало шумное и суетливое Рождество, и вскоре стали заметны перемены, связанные с беременностью. Катра обнаружила, что все ее платья сделались тесными в талии, и едва могла дождаться вечера, чтобы подняться к себе и снять тугой жесткий корсет.
Несмотря на то что им с Феррисом удалось достичь полного взаимопонимания, муж старательно избегал ее, и это вполне устраивало обоих. По крайней мере Катре не приходилось постоянно сравнивать свою жизнь с той, которая могла бы быть у них с Райаном.
Что же касалось Ферриса – она уважала его желание проводить время в обществе близких ему людей, однако не стремилась узнать, кто они и где он их находит. Благодаря его замкнутости и осторожности – ведь до самой свадьбы она и подумать не могла, что Феррису нравится кто-то другой, – можно было не опасаться, что его тайну раскроют.
Супруги Честер не спешили объявлять о том, что ждут прибавления в семействе, однако рано или поздно этого было не избежать. В доме было полно народу, и кто-то наверняка вскоре заметит, как располнела миссис Честер, и начнет удивляться, отчего она до сих пор не разнесла по всему свету эту чудесную новость. Не говоря уже о том, какой повод для злословия получат Делия и Бейкер Мэнсфилд, не спешившие покидать Уэйверли.
У Катры вырвался долгий блаженный вздох, едва Люси расшнуровала на ней корсет и дала свободу измученному телу. Она как раз сняла нижнюю сорочку, когда в дверь спальни постучали.
– К вам пришли, миссис Честер! – крикнула из коридора горничная.
Люси помогла хозяйке надеть через голову свободную ночную сорочку.
– Кто там? – Катра сердито покосилась на часы. Всего лишь шесть часов вечера. Ей ужасно не хотелось снова влезать в опостылевший корсет.
– Это мисс Тейер. Мадам. Она сказала, что не обидится, если вы не захотите ее видеть.
Катра уже встречалась с Мелиссой после ссоры с отцом, но это свидание не принесло им радости. Катра покидала Брайтвуд, чувствуя себя еще более одинокой, чем прежде.
Не то чтобы Мелисса вела себя холодно или негостеприимно – просто теперь их разделяли одинаковые подозрения в неискренности и страх быть обманутой вновь.
То, что Мелисса сама просит о встрече, взволновало Катру, и она велела горничной проводить мисс Тейер в свободную гостиную и попросить подождать. Прямо поверх ночной сорочки она надела старое платье, давно пылившееся в гардеробе. Катра не любила его, потому что оно было слишком просторным, однако сегодня наряд оказался как раз впору и позволял обойтись без корсета. Накинув шаль, Катра поспешила в гостиную в задней части дома, где ее ждала старая подруга.
Мелисса стояла у окна и снимала перчатки. Сегодня она показалась Катре особенно хорошенькой – или это семейная жизнь изменила ее к лучшему?
– Привет, Мелисса. – Катра задержалась на пороге, не в силах избавиться от какой-то дурацкой неловкости. – Молодец, что не забываешь. – Ноги как будто налились свинцом, однако ей удалось сделать несколько шагов вперед.
– Катра, как поживаешь? – Мелисса подбежала и ласково взяла ее за руку. Катра попятилась, ошеломленная столь теплой встречей, но руки не отняла.
– Спасибо, хорошо, – растерянно отвечала она. – А ты?
– Я места себе не нахожу от тревоги, – призналась Мелисса. – И теперь убеждаюсь, что была права! Ты еще на прошлой неделе показалась мне нездоровой. Хотя, конечно, мы виделись… ну, не в совсем нормальной обстановке. Но сегодня ты совсем бледная. Неужели ты так изводишься из-за меня?
Судя по всему, Мелисса испугалась не на шутку. Катре даже стало стыдно.
– Ох, Мэй, я совершенно здорова, честное слово. И я еще тогда сказала тебе, что не держу на тебя зла. Я давно перебесилась и больше не закатываю истерик, как избалованная девчонка. Надеюсь, ты тоже больше на меня не сердишься.
– Конечно, я на тебя не сержусь! Вообще-то я не ожидала от тебя такой ужасной вспышки, но потом подумала и поняла, что ты должна была чувствовать. Мне давно следовало рассказать тебе о том, что возникло между мной и твоим отцом. Но как-то не хватало решимости. Ты ведь понимаешь меня, не так ли?
– Конечно. – И Катра с чувством пожала Мелиссе руки.
– Но у тебя совсем больной вид, Кэт! И эти жуткие круги под глазами! Ты просто на себя не похожа!
– Как тебе хватает сердца так тревожиться за меня, – прошептала Катра, подавленная великодушием своей подруги, – после всего, что я натворила?
– И ты еще спрашиваешь – после того, как мы были закадычными подругами? – Мелисса увлекла Катру к камину, где стояли два глубоких кресла. – Послушай, довольно глупостей. Я не сержусь на тебя и понимаю, какое потрясение тебе пришлось пережить. А теперь выкладывай как на духу: что случилось? И не надейся, что я поверю твоим отговоркам!
Катра задумалась, глядя на их переплетенные руки.
– Мэй, я надеюсь, что вы с отцом будете по-настоящему счастливы, – с чувством промолвила она. – Надеюсь от души. Я всегда желала тебе самого удачного, самого счастливого брака. Только… только поклянись мне в одном. Поклянись, что ты вышла замуж по любви.
Дерзкая и своенравная Мелисанда Сент-Клер поняла, что встретила мужчину своей мечты, в тот миг, когда впервые увидела Флинна Патрика. И пусть прошлое этого незнакомца покрыто тайной, пусть место, которое он занял в лондонском свете, принадлежит ему явно не по праву — какое это может иметь значение, если каждый обжигающий взгляд Флинна воспламеняет душу Мелисанды огнем любви и заставляет трепетать от страсти!…
Джошуа Энджелл был далеко не ангелом. Бандит, авантюрист, соблазнитель – такая шла о нем молва…Как сделать из этого мужчины не просто идеального мужа, но и идеального джентльмена? Своенравная нью-йоркская красавица Эва Морланд полагала, что это трудно, но вполне возможно! Она продумала все до мелочей и забыла только об одном – о ЛЮБВИ. Страстной, пылкой любви, буквально с первого взгляда подчинившей себе все мысли и чувства Эвы и Джошуа…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…