Танцуя с Девственницами - [64]

Шрифт
Интервал

– Крысятничаете? – переспросил Уининк.

– Очищаю от крыс амбары с зерном.

– Как? С помощью терьеров? – поинтересовался Купер.

– А то как же. В это время года крыс много. Когда поля пустеют и начинает холодать, они ищут где посуше да потеплее.

– Уоррен Лич с фермы «Рингхэмский хребет» – ваш заказчик?

– Ну! Лича я знаю.

– И в воскресенье вы были у него?

– Не, мимо проехал, – как-то неуверенно ответил Тисдейл. – Сначала хотел заехать, но не заехал.

– Почему?

– По дороге я встретил одного парня – работал у Лича. Гэри Доусона. Помогал Личу коров доить и всякое такое. Так вот, он сказал, что только что ушел от Лича. Говорит, настроение у Лича последнее время никудышное. Я-то знаю, каким Уоррен может быть и в лучшие времена. А уж в дурном настроении с ним и подавно не стоит связываться. Я вполне проживу и без его скверного настроения.

– А Тотли? Вы знаете такое местечко? – прервал его Купер.

– Ну и?..

– Фермеров там нет, да и крыс не так уж много.

– Я делаю любую работу.

Уининк заглянул в закрашенное заднее окно фургона; краска местами облупилась, и там, где стекло было чистое, его покрывала сеточка мелких трещин.

– И почем в наше время металлолом? – поинтересовался он.

– Эй! – Тисдейл не сводил глаз с Купера. – Что это вы там делаете?

– Металлолом? А? – переспросил тот. – Значит, дама из Тотли была права.

– Все законно, – угрюмо произнес Тисдейл.

Купер кивнул.

– Все зависит от того, откуда он у вас, – пояснил он.

Тисдейл бросил на него сердитый взгляд.

– Вы уверены, что не были на ферме «Рингхэмский хребет»? – переспросил Уининк.

– Чтобы снять с вас подозрения, любая мелочь может оказаться полезной, – сказал Купер.

Тисдейл пнул ближайшую к нему шину фургона. С покрышки отвалилось несколько комков грязи.

– Хорошо. Гэри Доусон сказал, что ехать туда – пустая трата времени, но я все равно поехал. Деньги даже за эти приработки для меня не лишние. Здесь мне почти ничего не платят, да и работа не постоянная. Вот я и ищу, где бы подработать на стороне.

– Это больше похоже на правду, – одобрительно произнес Купер. – Теперь мы знаем, на каком мы свете. И когда именно вы были там?

– В половине третьего или около того.

– Долго пробыли на ферме?

– Пять минут. Как раз хватило, чтобы Лич вылил на меня полный ушат брани. Я не стал терпеть и смылся. Хотя мои дела идут сейчас неважно, но это ведь не оправдание, верно?


Когда Мартина Стаффорда доставили в центральное отделение на Уэст-стрит, уже темнело. Он, похоже, не удивился, обнаружив у дверей своей квартиры в Конглтоне полицию, и даже посчитал нужным тщательно записать имена полицейских и номера удостоверений, словно это он получил от них полезную информацию.

Диана Фрай сидела в дежурной комнате рядом со старшим инспектором Тэлби. Темноволосый и симпатичный, с аккуратно зачесанными за уши волосами, Стаффорд относился к тем мужчинам, в которых женщины влюбляются, не думая о последствиях, и за которых некоторые отцы запрещают своим дочерям выходить замуж. Его глаза все время смеялись, а с губ не сходила мальчишеская улыбка. При взгляде на эту улыбку Фрай хотелось его стукнуть.

– Разумеется, я слышал об этом происшествии. В теленовостях, – сказал Стаффорд.

– И вы никак не отреагировали, сэр?

– В общем-то, нет.

Тэлби ждал, давая Стаффорду возможность самому все рассказать вместо того, чтобы закидывать его вопросами. Фрай подозревала, что старший инспектор чувствовал приближавшееся разочарование: Стаффорд не сопротивлялся при задержании и казался слишком спокойным.

– Уже три года, как мы не общаемся, – сказал Стаффорд. – Мне жаль, что Дженни умерла, но – может быть, это прозвучит слишком жестоко – она для меня больше ничего не значит. Ничего.

– Мистер Стаффорд, вы можете утверждать, что расстались с ней в атмосфере некоторой враждебности?

– Старший инспектор, я журналист.

– И что?

– В моем лексиконе нет таких слов, как «враждебность». Не вписывается в заголовок.

– Понятно.

– К тому же большинство читателей не поймет, что оно означает. Я предпочел бы сказать «злоба». А что до Дженни, так даже «море злобы».

– Вы сказали, что не общаетесь, вы имеете в виду, что три года не встречались?

Стаффорд едва заметно улыбнулся.

– Я имею в виду, что мы вообще никак не общались.

– Не было телефонных звонков?

– Нет.

– А письма? Вы ей писали?

– Вся наша переписка проходила только через адвокатов, – сказал Стаффорд. – Это помогало отфильтровать яд.

– Вы хотите сказать «злобу».

– Именно так.

– Но вы послали открытку родителям вашей бывшей жены.

– Да, послал. И они показали ее вам, верно? – Стаффорд засмеялся, словно шаловливый ребенок после удачной выходки. – Я просто пошутил. Поразительно, что они оставили ее. Вряд ли она им дорога как память обо мне.

– Значит, мистер и миссис Уэстон тоже в какой-то степени злобно относились к вам?

– Инспектор, в данном случае я употребил бы слово «враждебно».

Фрай изучающе разглядывала некогда дорогую кожаную куртку Стаффорда. Потребовалось, наверно, немало времени, чтобы довести ее до такого состояния. Или это просто неаккуратность?

– Как идет в наши дни свободный журналистский бизнес? – поинтересовалась она.

– Туговато, – признался Стаффорд. – Большая конкуренция. Но я держусь на плаву.


Еще от автора Стивен Бут
Вкус крови

Детективы Бен Купер и Диана Фрай – две полные противоположности. Бен эмоционален и импульсивен, склонен доверять своим ощущениям и озарениям. Диана упорядоченна и дисциплинированна и предпочитает действовать по инструкции. Эти двое плохо ладят между собой. Тем не менее они – напарники, прекрасно дополняющие друг друга. Поэтому они – лучшие…В начале января в округе Идендейла нашли сразу два мертвых тела – мужчины и женщины. Расследование показало, что в обоих случаях было совершено убийство. Сержант полиции Диана Фрай и ее команда принялись искать улики и подозреваемых.


Чёрный пёс

Детективы Бен Купер и Диана Фрай — полные противоположности. Бен эмоционален и импульсивен, склонен доверять своим ощущениям и озарениям. Диана упорядоченна и дисциплинированна и предпочитает действовать по инструкции. Эти двое плохо ладят между собой. Тем не менее они — напарники, прекрасно дополняющие друг друга. Поэтому они — лучшие…Неподалеку от маленького городка в Дербишире найдена мертвой дочь одного из самых богатых местных жителей. Поначалу ни улик, ни тем более свидетелей обнаружить не удалось. Однако констебль Бен Купер, местный до мозга костей, знает округу и живущих в ней людей как свои пять пальцев и догадывается, где и что искать.


Рекомендуем почитать
Темные горизонты

После вооруженного ограбления его кейптаунской квартиры Марк не находит покоя – он не сумел защитить свою семью! И пусть обошлось без физических травм, но эмоционально они со Стеф просто растоптаны… А Стеф тем временем ищет возможность встряхнуться после пережитого кошмара. Отправиться в романтический Париж, обменявшись на неделю домами с милой парой! Но обещанные на сайте апартаменты оказались отвратительной квартирой в заброшенном здании. Разыскивая исчезнувших хозяев, Стеф и Марк узнают, что никого из их предшественников уже нет в живых… Идеальный отдых станет кошмаром, и под плач невидимого ребенка трещины в их браке будут расползаться все шире, а темные тайны прошлого Марка начнут рваться наружу…


Забытые истории города N

СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.


Нечего прощать

Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.


Сердце-стукач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жена алхимиков, или Тайна «Русского Нострадамуса»

Странные, зловещие и не укладывающиеся в голову события происходят в современном мегаполисе. У таинственного бизнесмена неизвестные жестоко убивают жену, а затем кто-то похищает ее тело из могилы. В его жизни появляется красивая и загадочная женщина, чтобы помочь ему выполнить безумную миссию. Кто-то заказывает в ювелирной мастерской клетку из чистого золота высотой в человеческий рост, весом в 158 килограммов и стоимостью шестьсот миллионов рублей. Древний Орден красного льва, основанный самым знаменитым чернокнижником Российской империи Яковом Брюсом, которого называли "русским Нострадамусом" и "личным колдуном" Петра Великого, и о котором сложено много невероятных легенд, ведет охоту на человека, который способен изменить этот мир раз и навсегда.


Конус

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Убийственная тень

Впервые на русском языке публикуется мистический триллер «Убийственная тень», принадлежащий перу итальянского романиста Джорджо Фалетти – автора знаменитых бестселлеров «Я убиваю» и «Нарисованная смерть».Действие книги разворачивается в маленьком американском городке Флагстафф в штате Аризона. Калеб Келзо, владелец кемпинга, с трудом сводящий концы с концами, находит в лесной пещере старинный золотой сосуд, а вскоре его старый друг Джим Макензи, спустя десятилетие вернувшийся в родной город, находит труп самого Калеба с искаженным лицом и переломанными костями.Эта смерть кладет начало целой череде убийств, в расследование которых наряду с Джимом оказываются вовлечены его прежняя подруга Эйприл, его бывший одноклассник детектив Роберт Бодизен и его старый друг индеец Чарли Бигай.


Третий выстрел

Сборник новелл представляет ведущих современных мастеров криминального жанра в Италии – Джорджо Фалетти, Сандроне Дацьери, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и других. Девять произведений отобраны таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть перед читателем все многообразие жанра – от классического детектива-расследования с реалистическими героями и ситуациями (К. Лукарелли, М. Карлотто, М. Фоис, С. Дацьери) до абсурдистской пародии, выдержанной в стилистике черного юмора (Н. Амманити и А. Мандзини), таинственной истории убийства с мистическими обертонами (Дж.


Ты – мое сокровище

Выдержанная в стилистике черного юмора абсурдистская пародия о незадачливом пластическом хирурге, который во время операции в страхе быть арестованным за хранение наркотиков спрятал пакет с кокаином в грудь актрисы.


И дольше века длится день…

Самый верный путь к творческому бессмертию — это писать с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат престижнейших премий. В 1980 г. публикация романа «И дольше века длится день…» (тогда он вышел под названием «Буранный полустанок») произвела фурор среди читающей публики, а за Чингизом Айтматовым окончательно закрепилось звание «властителя дум». Автор знаменитых произведений, переведенных на десятки мировых языков повестей-притч «Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Пегий пес, бегущий краем моря», он создал тогда новое произведение, которое сегодня, спустя десятилетия, звучит трагически актуально и которое стало мостом к следующим притчам Ч.