Там, где правит любовь - [14]

Шрифт
Интервал

— Я тоже рад видеть тебя, мой мальчик! — ответил великий герцог.

— А Маргарита здесь? — спросил, оглядываясь кругом, принц.

К его удивлению, в зале, кроме них, никого не было, хотя уже близилось время обеда.

— Она здесь, — ответил великий герцог. — Через неделю ее свадьба.

— Через неделю! — с изумлением воскликнул принц.

Он уже готов был сказать, что находит подобное решение чересчур поспешным, но царь опередил его.

— Полагаю, — холодно произнес он, — что лучше, чтобы это произошло побыстрее. Тогда твоему отцу не будет нужды возвращаться в Альтаусс и приезжать сюда снова через два месяца, как он планировал вначале.

— Конечно! Конечно, сир! — согласился принц.

В то же время он бросил вопросительный взгляд на отца, стараясь понять, какова истинная причина спешки и насколько она оправданна.

Однако времени продолжать разговор уже не оставалось.

Царь направился к дверям в соседний зал, где ожидали остальные участники торжества.

Прежде всего принц поцеловал руку царицы. Затем к нему приблизилась принцесса.

— Максимус! Максимус! Как чудесно снова увидеть тебя! — воскликнула она. — Ты представить себе не можешь, как мы скучали по тебе дома!

Принц поцеловал сестру в щеку.

— Я тоже соскучился по тебе, — сказал он. — Но я вижу, ты стала еще красивее с тех пор, как мы расстались!

— Надеюсь, ты и в самом деле так думаешь, — ответила Маргарита.

Принц засмеялся и поцеловал ее снова. Только потом он заметил того, кто стоял рядом.

Максимус протянул руку великому князю, а тот сказал:

— Я могу лишь надеяться, что в будущем Маргарита будет встречать меня с такой же радостью, как и вас!

— На это надеемся мы оба, — улыбнулся принц. — Позвольте мне поздравить вас с вашей помолвкой!

— Я в самом деле заслуживаю этого поздравления, — ответил Александр, — и тешу себя надеждой, что вы даете свое согласие на наш брак!

— Ну конечно же! — воскликнул принц. — Я уверен, вы сумеете сделать счастливой мою сестру!

— Именно это я твердо намерен сделать, — сказал великий князь.

Принц почувствовал, как сестра прикоснулась к его руке.

— Позволь представить тебя, — сказала Маргарита, — моей подруге. Она приехала со мной из Альтаусса как моя фрейлина.

Она заставила его обернуться и продолжила:

— Полина, это мой брат Максимус, о котором я вам столько рассказывала! Надеюсь, вы станете друзьями.

Полина присела в реверансе. Принц ответил ей поклоном.

Она обратила на него внимание, как только он вошел в зал, и отметила, что в жизни принц еще красивее, чем на портретах, которые она видела в альтаусском дворце.

Ростом он выделялся среди всех присутствовавших, но его тело атлета отличалось еще завидной грацией. Полина решила, что этому способствовали верховая езда и регулярные упражнения.

Когда их взгляды встретились, принц протянул ей руку:

— Enchante, Mademoiselle3.

— Нет, нет! — воскликнула принцесса. — Говори по-английски. Полина — англичанка! Ее отец, сэр Кристофер Хэндли, британский посланник в Альтауссе.

Максимус улыбнулся.

— Англичанка! — сказал он. — Никогда бы не подумал, что у тебя будет фрейлина-англичанка, Маргарита! А что сталось с баронессой Швайц?

— Я предупредила папу, что никуда не поеду, если он пошлет со мной эту старую зануду!

Принц рассмеялся:

— Да, вижу, что мисс Хэндли явно не подходит под эту категорию.

Теперь, когда он перешел на английский. Полина отметила, что говорит он столь же бегло, как и Маргарита, и в его произношении акцент едва заметен.

— Это большая честь — познакомиться с вами, ваше высочество? — произнесла Полина, чтобы только что-то сказать.

Почему-то, обращаясь к принцу, она почувствовала некоторое смущение.

С детства путешествуя со своим отцом, Полина привыкла держаться свободно, однако в принце было нечто такое, что она почувствовала: ей трудно выдержать его взгляд или обратиться к нему непосредственно.

Это было настолько непривычно и несвойственно ей, что Полине показалось, что она выглядит глуповато, и с большим усилием она заставила себя снова поднять глаза на принца.

Возможно, она ошибалась, но ей показалось, что Максимус взглянул на нее как-то необычно.

Затем его вниманием завладела принцесса, а несколько позже царь представил принца остальным дамам.

В столовую больше никто не входил, и Полина с удивлением отметила, что обед задерживается, несмотря на обычную подчеркнутую пунктуальность царя.

И тут двери зала вновь распахнулись, и мажордом провозгласил:

— Княгиня Наталия Багратова, ваше императорское величество!

Взоры всех присутствовавших обратились к дверям, и Полина, увидев запоздавшую гостью, подумала, что еще не встречала в стенах Зимнего дворца более яркой персоны.

Платье княгини сверкало и переливалось при каждом ее движении, лебединую шею обвивало изумрудное ожерелье, крупные изумруды красовались в серьгах и диадеме, венчавшей ее голову.

Но дело было вовсе не в платье и драгоценностях. Ее слегка раскосые глаза и кошачья грация движений напоминали о повадках дикого зверя.

«Она похожа на тигрицу!» — подумала Полина, глядя, как княгиня пересекла зал и присела в реверансе перед царем.

— О, простите, простите меня! — произнесла она чуть хрипловатым голосом, который удивительно соответствовал ее внешности. — Я знаю, я опоздала и заслуживаю, чтобы меня заковали в кандалы и сослали на край земли! Единственным оправданием мне служит то, что я старалась предстать красивой перед вами, ваше императорское величество!


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.