Там, где наши сердца - [8]
Один из них, длинноволосый и бородатый – как и полагается быть художнику, – рисовал лицо молодой брюнетки, видимо, любовницы богатого пожилого кавказца, стоявшего возле нее. Другой рисовал женщину лет тридцати пяти, вокруг которой вился сын-школьник.
Люди, обступившие художников со всех сторон, негромко переговаривались.
– Посмотри, какие все красивые получились, – сказала девушка своему парню. Тот равнодушно пожал плечами.
– Ну так и должно быть.
Сколько людей, столько и мнений. Толстая женщина, мельком взглянув на портреты, бросила:
– Что-то совсем непохоже. Губы слишком тонкие, надо было сделать попухлее.
Возле меня остановилась молодая женщина с очень красивой и, наверное, очень дорогой прической. Поглядев на портреты, она восхищенно поцокала языком и завертела головой. Вскоре ее блуждающий взгляд остановился на толстощеком негре в больших роговых очках.
– Ду ю спик инглиш? – спросила она у него.
– Йес, – ответил негр, почесав переносицу.
Девушка улыбнулась и что-то спросила.
Английского языка я не знаю совершенно, но мне показалось, что она поинтересовалась стоимостью портрета.
– Мейби, фифтен грывенс, – нехотя произнес негр.
– Грайвенс? – переспросила девушка.
Негр кивнул.
Минут через пять бородатый художник закончил рисовать брюнетку. Портрет был показан кавказцу и, судя по его восхищенному «Вай-вай», заслужил одобрение.
Иностранка подошла к художнику.
– Портрет, – сказала она, пытаясь донести до него смысл мимикой и жестами. – Гелс. Литл.
– Литл? – озадаченно повторил художник.
– Гелс, – повторила молодая женщина и, сделав вид, что набирает воображаемый номер на диске телефона, добавила: – Фон.
– Май фон? О кей, – сказал бородач, записывая свой номер на куске картона.
– Сэнкью, – сказала иностранка, приложив воображаемую трубку к уху. – Ай фон.
Девушка мне понравилась, и поэтому, когда она ушла, я пошел следом. C ней были две маленькие девочки, которые все время убегали вперед и терялись в толпе прохожих.
– Диди! – закричала девушка, в очередной раз потеряв одну из них.
– Диди! – заголосила вторая девочка.
Диди нашлась возле ресторана «Гавана-клуб Фидель», с вывески которого грозно смотрел команданте Кастро. Через мгновение все семейство скрылось в дверях этого дорогого заведения, и я поскучнел. Обгоняя меня, прошли две толстушки, разговаривая на французском языке. Вот именно это, мне, пожалуй, и нравится больше всего – то, что на Дерибасовской всегда можно услышать чужую речь. Только за вечер я уже наткнулся на итальянцев, американцев и, по-моему, на поляков – у них язык похож на украинский.
Кстати, про украинский язык. Недавно в одном супермаркете я увидел непонятную и жутко заинтересовавшую меня надпись:
«Куточок передплатника» (с ударением на предпоследнем слоге). Возле этой надписи стояла продавщица, на бэйджике которой было написано ее имя – Вика. Я даже коротенький стишок сочинил:
Только вот что означает это словосочетание, я до сих пор не знаю, а узнать почему-то хочется страшно. Спросил у Ильи, тот почесал подбородок и сказал:
– Не знаю я. Ты, наверное, как-то не так произносишь.
Я очень удивился. Мне казалось, что житель Украины должен знать родной язык.
Услышав это, Илья рассмеялся:
– То Украина, – замахал он рукой, – а то – Одесса. Ты что, слышал где-то у нас украинскую речь? Разве что на рынках – туда бабки из сел приезжают торговать.
– А названия ведь у вас на украинском языке! – не сдавался я. – Названия магазинов, улиц, афиши всякие…
Илья дернул плечом.
– Ну не все. Половина на русском, половина на украинском. Мы ведь все-таки на Украине живем, а не в России! Тебе на эту тему лучше с Щорсом поговорить. Он зациклен на таких разговорах. Русский националист…
– Молодой человек, осторожней! – воскликнула какая-то женщина.
Задумавшись, я чуть не налетел на коляску с младенцем, которую она качала.
– Простите, – пробормотал я и пошел дальше. Мне очень хотелось, чтобы ко мне подошла красивая девушка, которой бы захотелось со мной познакомиться, но, к несчастью, никто не подходил. Я почувствовал, что начинаю падать духом.
От долгой ходьбы мои ноги устали, и я сел на первую же попавшуюся скамейку, которая была занята парнем и девушкой примерно моего возраста. Ну, может, чуть старше.
Девушка окинула меня подозрительным взглядом и стала разговаривать со своим собеседником очень тихо. Затем в пылу спора ее голос снова набрал обороты.
Первое время я не прислушивался к их разговору, но постепенно он принял такой интересный характер, что я невольно обратился в слух.
– Миша, может быть, наконец, прекратишь молчать? – язвительно спросила девушка. – Ты от меня извинений ждешь, что ли?
– Может, и жду, – буркнул парень.
– Почему? В конце концов, почему я должна перед тобой отчитываться?
– Потому, – упрямо сказал Миша.
Девушка закурила сигарету.
– Какого черта? Если на то пошло, то ты ведь сам уговаривал меня прийти. Вспомни, как я не хотела идти!
– Ну конечно, – огрызнулся парень. – Теперь уже я во всем виноват!
– Ты не виноват, конечно, – сказала девушка, взяв парня за руку. – И вообще, хватит на меня дуться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.
Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.
Лисбет Саландер решает отомстить своим врагам. Не только криминальным элементам, желающим ей смерти, но и правительству, которое несколько лет назад почти разрушило ее жизнь. А еще надо вырваться из больницы, где ее держат под охраной, считая опасной психопаткой, и добиться, чтобы ее имя исчезло из списка подозреваемых в убийстве.Поэтому ей не обойтись без помощи журналиста Микаэля Блумквиста. Только его разоблачительная статья может встряхнуть шведское общество до самых основ и переполошить правительство и спецслужбы.
Поздно вечером в своей квартире застрелены журналист и его подруга — люди, изучавшие каналы поставки в Швецию секс-рабынь из Восточной Европы. Среди клиентов малопочтенного бизнеса замечены представители властных структур. Кажется очевидным, каким кругам была выгодна смерть этих двоих.Микаэль Блумквист начинает собственное расследование гибели своих коллег и друзей и вдруг узнает, что в убийстве подозревают его давнюю знакомую Лисбет Саландер, самую странную девушку на свете, склонную играть с огнем — к примеру, заливать его бензином.
Очень хорошо. Очень хорошо, что последний недописанный роман Стига Ларссона стал доступен читателям. Еще в 2011 году гражданская жена Стига заявила, что готова закончить роман мужа. Однако понадобилось 4 года, чтобы продолжение трилогии наконец вышло в свет. Честь завершить труд Ларссона выпала известному шведскому писателю и журналисту Давиду Лагеркранцу. Новые времена настали в жизни Лисбет Саландер и Микаэля Блумквиста. Каждый из героев занят своими проблемами. Лисбет объявила войну криминальной империи своего отца, стремясь изничтожить даже самые малые ее остатки.
Сорок лет загадка исчезновения юной родственницы не дает покоя стареющему промышленному магнату, и вот он предпринимает последнюю в своей жизни попытку — поручает розыск журналисту Микаэлю Блумквисту. Тот берется за безнадежное дело больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятностей, но вскоре понимает: проблема даже сложнее, чем кажется на первый взгляд. Как связано давнее происшествие на острове с несколькими убийствами женщин, случившимися в разные годы в разных уголках Швеции? При чем здесь цитаты из Третьей Книги Моисея? И кто, в конце концов, покушался на жизнь самого Микаэля, когда он подошел к разгадке слишком близко?И уж тем более он не мог предположить, что расследование приведет его в сущий ад среди идиллически мирного городка.