Так скучают в Утопии - [124]

Шрифт
Интервал

Макларен окликнул его по-английски. Человек немного расслабился, опустил оружие и ответил по-французски:

— Вы, вероятно, члены пропавшего вчера теллусийского патруля?

— Да, я — майор Макларен. А вы?

— Сержант Жубер. Мы вылетели на ваши поиски. Моя «тарелка» была сбита.

— Так это вы пролетели над нами вчера вечером? Мы видели, как упали две «тарелки»...

— Да, это были мы. К сожалению, вторая взорвалась в воздухе. Наша пострадала меньше. Мне удалось посадить ее без особых поломок. Напарник слегка ранен. Он остался в лагере. Хотите, я вас туда отведу?

— Будем весьма признательны. Может, у вас и из одежды найдется что-нибудь поприличнее?

— Посмотрим, что можно сделать... Следуйте за мной. Это метрах в пятистах или шестистах отсюда.

По пути сержант расспросил нас о нашей одиссее, сам, правда, мало что смог сообщить взамен. Его радио вышло из строя, и если провизией и оружием он был обеспечен чуть лучше нас, на какую-то помощь тоже рассчитывать мог едва ли.

— Командование, вероятно, считает нас погибшими, иначе вчера вечером нас вряд ли наградили бы ядерной бомбардировкой. Кстати, эта бомбардировка не сильно и улучшила наше положение: индикатор радиоактивности «тарелки» приближается к красному.

Мы нашли спутника Жубера, некоего Фавзи, лежащим в кабине «тарелки» в очень плохом состоянии. Аппарат скорее плохо, чем хорошо опустился прямо на краю утеса, возвышающегося метрах в ста над низиной, где мы выбрались на берег. При приземлении несчастный парень сломал руку. Казалось, он обрадовался возвращению напарника в многочисленной компании. Однако, когда мы немного утолили свой голод, от запасов продовольствия этих двух землян уже мало что осталось. Получив одеяла и кое-какую одежду, без которой могли обойтись наши «хозяева», мы приняли более цивилизованный облик. Затем Жубер произвел перед нами учет своих богатств.

Много времени это не заняло. «Тарелка», теперь уже совершенно неспособная передвигаться, являлась крайне ненадежным убежищем от непогоды. Радио больше не работало даже на обычный прием. Скудный запас еды и лекарств, плита, небольшой набор инструментов, резиновая лодка, надувная палатка и двадцать метров веревки составляли весь наш запас. Плюс, разумеется, бортовой пулемет, два карабина и масса боеприпасов.

Поскольку я весьма скептически отнесся к полезности этого арсенала, Луис напомнил нам, что остров занят врагом: свидетельством тому являлись две сбитые «тарелки».

— Не думаю, что нам грозит непосредственная опасность, — сказал Жубер. — Огонь средств ПВО, под который мы вчера попали, шел из района чуть западнее, за горами. Как раз эта зона и была целью атомной бомбардировки.

— По поводу бомбардировки я думаю, — сказал Макларен, — что это была не простая ответная операция. Вероятно, ее целью было разрушить оборонительные укрепления острова. А это может предвещать скорую высадку.

Глава 22

Высадка

Майор оказался неплохим прорицателем. Вечер прошел без происшествий, но на всякий случай мы поочередно несли вахту на протяжении всей ночи. Луис разбудил нас всех незадолго до восхода Гелиоса:

— Подъем! Приближается флот!

На восточном горизонте появилось облако «тарелок», летящих низко, вероятно, чтобы обойти вражеские детекторы. Позади них вырисовывалась продолговатая масса звездного крейсера, корпус которого отсвечивал красным в лучах Соля. Его сопровождали четыре других корабля. Продвигаясь очень быстро, они оказались у берега менее чем через минуту. Вооружившийся биноклем Макларен сражу же их опознал:

— «Мехико», «Адонис», «Гермес», «Гектор» и «Юнона». Все они еще вчера были на орбите. Их спустили специально для нас! Вместе с «Карачи» и кораблями сопровождения с базы теперь на Аресе половина флота.

Мы не упустили ни одной детали впечатляющего зрелища. В то время как «тарелки» образовывали над поверхностью сеть наблюдения, простиравшуюся далеко за пределы зоны приземления, крупные боевые корабли опускались неподалеку от берега. Из них вышел поток машин. Майор комментировал для нас ход операций:

— Легкие разведывательные танки: как минимум три батальона. Это ведь Р 57, не так ли, сержант? Смотрите, как они устремились в глубь острова.

— А те, что выгружаются из крейсера?

— «Голиафы», полагаю. Тяжелая броня. Четыре независимые башни и ядерное вооружение. Будем сразу же занимать максимум территории.

— Но к чему наземная атака, да еще так далеко от противника? — спросил Луис. — Разве не проще было бы налететь с воздуха прямо на врага и занять позицию, застигнув его врасплох?

— Это если точно знать, где находится эта позиция и какая там система обороны. Ввиду отсутствия данных, было бы неблагоразумно рисковать крупными подразделениями, идя на прямой штурм. Уж лучше сначала обеспечить прочную базу операций, а затем прощупать вражеские порядки.

— Мне кажется, что для этого «тарелки» подошли бы лучше бронетехники.

— Нет, мисс Баркли, наоборот. «Тарелки» слишком уязвимы. Это легкие аппараты, лишенные всякой защиты и серьезного вооружения.

— Можно было бы попробовать, — встрял в разговор я, — тяжелые и бронированные «тарелки».

Макларен, на миг оторвавшись от бинокля, повернулся к нам с улыбкой:


Еще от автора Франсис Карсак
Пришельцы ниоткуда

Если звезды гасят, значит, это кому-то нужно... Странные гости чужой вселенной, обладающие непостижимым для человечества Галактического Сообщества разумом, гасят солнца наших галлактик, так как могут существовать только в условиях «абсолютного нуля». Неизвестное излучение мисликов убивает расы любого цвета крови, кроме красной. Поэтому миссия избавления Сообщества от опасных пришельцев возложена на землян...


Робинзоны космоса

В результате катастрофы несколько частей Земли были перемещены в совершенно другой мир, как его в последствии назвали — Теллус. В этом мире землянам пришлось начинать строить свою цивилизацию заново, используя то немного, что было принесено с Земли. Больше всего повезло французам — у них была фабрика, небольшой поселок. На пути становления нового общества были и войны, и попытки захватить власть, к тому же приходилось сражаться с чужеродной фауной. Да и Теллус, как оказалось позже — обитаем.© nikalexey (fantlab)***[вариант файла с иллюстрациями Н.Гришина из первого книжного издания].


Львы Эльдорадо

Это - красивая и БЕСКОНЕЧНО ДОБРАЯ фантастика. Фантастика, по чистоте и искренности своей способная сравниться, пожалуй, для российского читателя лишь с ранними произведениями братьев Стругацких и Кира Булычева.Это - романы, в которых невероятные и увлекательные космические приключения становятся обрамлением для серьезной гуманистической мысли. Человек в космосе способен творить чудеса мужества и героизма - однако, по Карсаку, человеком он остается лишь в той мере, в какой способен не только бороться и побеждать, но - доверять и любить…


Искатель, 1961 № 04

«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издается с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.


Искатель, 1961 № 05

«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издается с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.


Наша родина - космос

Офицера Империи спасает от неминуемой смерти племя Звездных Бродяг. Перед нашими глазами проходит нравственная ломка человека, прежде верно служившего Империи и понимающего, что все, во что он верил — просто обман. Любовь, ненависть, предательство, месть и новая жизнь — вот о чем этот роман.


Рекомендуем почитать
Открытие профессора Иванова

Ботанический эксперимент профессора Иванова перевернул всю экологию. Рассказ опубликован под рубрикой «Фантасты от 12 до 15».


Кошечка из Сакурасо 8

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ахматова в моем зеркале

Зачастую «сейчас» и «тогда», «там» и «здесь» так тесно переплетены, что их границы трудно различимы. В книге «Ахматова в моем зеркале» эти границы стираются окончательно. Великая и загадочная муза русской поэзии Анна Ахматова появляется в зеркале рассказчицы как ее собственное отражение. В действительности образ поэтессы в зеркале героини – не что иное, как декорация, необходимая ей для того, чтобы выговориться. В то же время зеркало – случайная трибуна для русской поэтессы. Две женщины сближаются. Беседуют.


Тревога

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Элегия последнему Барлингтону

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бюллетень фактов N 6

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 2. Робинзоны космоса. Бегство Земли. Романы. Рассказы

Франсис Карсак — псевдоним Франсуа Борда. Франсуа Борд (1919-1981) — французский ученый-палеоантрополог, специалист по геологии четвертичного периода, один из наиболее известных писателей-фантастов Франции. Во второй том полного 4-томного собрания сочинений автора вошли романы «Робинзоны космоса» и «Бегство Земли» (впервые на русском языке печатается без купюр), рассказы «Генезис», «Бедные люди», «Человек, который говорил с марсианами», «Реванш марсиан», «Человек, который захотел стать Богом», «Штриховка», «Пращур», а также «Разговор с Франсисом Карсаком», опубликованный в фанзине «Lunatique» (№ 33, ноябрь 1967 г.).


Том 1. На бесплодной планете. Наша родина — космос. Романы. Рассказы.

Франсис Карсак — псевдоним Франсуа Борда (1919- 1981), французского ученого-палеоантрополога, специалиста по геологии четвертичного периода, одного из наиболее известных писателей-фантастов Франции. В первый том полного 5-томного собрания сочинений автора вошли романы «На бесплодной планете» и «Наша родина — космос», а также рассказы: «Поцелуй смерти», «Голос волка», «Первая империя».