Таинственный венецианец - [32]
Эмма шла, испытывая какое-то чувство вины, и в то же время ой казалось, что сейчас должно произойти что-то плохое, и что она должна помочь ему.
«Почему, — думала Эмма, — он не сообщил полиции о нападении, совершенном на него. И почему Селеста никогда не упоминала об этом событии? И странно, почему граф Чезаре ничего не рассказал об этом событии ей. Это было особенно тревожно и непонятно».
— О чем вы думаете? — спросил граф, когда они повернули к Гранд-каналу. — О вас, если вы хотите знать правду, — искренне проговорила Эмма. — О вашей раненой руке… Она совсем зажила или еще нет?
На лице графа появилось каменное выражение.
— Это моя проблема!
— Нет, неправда, — воскликнула Эмма. — Вы ведете себя как неразумный ребенок. Вы что, не знаете, что может возникнуть гангрена? И что вы вообще можете потерять вашу руку?
— Этого не может быть, — холодно заметил граф.
— Не может быть! — передразнила Эмма. — Мне приходилось встречаться с такими случаями. Я видела это собственными глазами.
— Вы видели? И где же? — скептическим тоном спросил он. — О, догадываюсь. Вы относитесь к тем добродетельницам, которые посещают больницы, одеваясь при этом так, чтобы произвести впечатление на больных, и обладают кое-какими знаниями, которые позволяют им ставить любые диагнозы, начиная от больных зубов и до беременности.
— Вы просто невозможны, — проговорила Эмма, прикусив губу.
Она и так наговорила слишком много, и если Селеста узнает об этом, она страшно разозлится. Ей следует радоваться, что она не выболтала своего секрета.
— В какой магазин вы собираетесь идти? — спросил граф, меняя тему разговора.
— А вы куда идете?
— Я отвечаю вам так же, как и вы мне.
Эмма вспыхнула.
— Я ничего плохого в виду не имела. Я просто хотела сказать, что вы можете оставить меня там, где вам это будет удобно.
— Хорошо. Мы расстанемся с вами на лужайке около Риалто. Мы можем там встретиться снова, — он взглянул на часы, — через пару часов…
— Очень хорошо, — сказала Эмма.
И оба они надолго замолчали.
Заниматься покупками одной было очень приятно. Когда ее сопровождал Джулио, он должен был нести ее пакеты. Сегодня же она чувствовала себя независимой и свободной.
Эмма купила рыбу и овощи, которые просила Анна. Затем она обратила внимание на то место, где эта торговая улица вливалась в Мерсерю, основной торговый район Венеции, У нее было еще достаточно времени до встречи с Чезаре и она шла, бесцельно разглядывая витрины магазинов и думая о том, какие подарки надо будет привезти подружкам в Англии, когда вернется из Венеции.
В витринах было множество прелестных безделушек: стеклянные фигурки, очень изящные и довольно доступные по ценам, но она решила не торопиться с покупками, а вдруг подвернется что-нибудь еще более интересное. В конце концов, у нее есть еще масса времени. Она повернула в ту сторону, где граф оставил свою лодку, которую караулил косматый неумытый мальчишка. У него была грязная одежда, но совершенно очаровательная улыбка.
Эмма пересекла узенький мостик, увидела в конце частную пристань, поняла, что пошла неправильно, и повернула обратно. Но тут дорогу ей преградили два темнокожих итальянца невысокого роста. Судя по тому, как они направились ей навстречу, настроены они были явно недружелюбно.
Она слегка испугалась и повернула обратно. Нет! Ничего плохого с ней не могло случиться. Это же центр Венеции. И если они думают, что она богатая туристка, то будут неприятно разочарованы. Деньги, которые ей дала Липа, были истрачены, и в сумочке у нее осталось всего несколько сотен лир.
Дорога, на которую она повернула, упиралась в стену какого-то товарного склада, закрывавшего выход. Эмма испуганно обернулась и увидела, что кривой узкий проход делает мужчин совсем незаметными с улицы. Один из них что-то сказал другому по-итальянски, тот громко рассмеялся. Эмма пыталась понять, о чем они говорят, но ее знания итальянского языка были слишком скудными.
«Кто они такие? — думала Эмма. — И что им нужно от нее?»
Они подошли к ней совсем близко, и один из них что-то сказал Эмме по-итальянски.
— Я не понимаю, — осторожно проговорила Эмма.
— О, англичанка! — сказал тот, у которого фигура была пошире. — Синьорита Максвелл, не так ли?
В замешательстве Эмма нахмурилась и кивнула головой. Она почувствовала, как все ее тело немеет от страха. У нее было такое ощущение, что если бы даже была возможность убежать, не смогла бы этого сделать, так как силы покинули ее.
— Отлично, отлично, — ухмыльнулся мужчина, широко раскрывая рот, где вместо зубов торчали какие-то черные гнилушки. От него пахло просто отвратительно.
— Что вам надо? — в отчаянии спросила Эмма. — Кто вы такие?
— У нас есть послание для синьора графа, — негромко сказал мужчина, приблизив свое лицо к лицу Эммы.
Его приятель прижался к стене рядом с ним, тщательно рассматривая Эмму.
— Послание? — удивилась Эмма и решила говорить как можно осторожнее.
— Да, послание! — Из кармана своей куртки мужчина достал нож с длинным и тонким лезвием, которое поблескивало на солнце.
Он улыбался Эмме так, словно собирался сделать какой-то очень приятный подарок. Затем он приблизил лезвие ножа к Эмминой щеке.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Джульет, дочь лондонского мультимиллионера, взбунтовалась против навязчивой опеки родителей и уехала работать на Барбадос сиделкой у парализованной девушки по имени Тереза, племянницы герцога де Кастро, владельца острова. Тереза влюблена в герцога, а емувсе больше нравится Джульет. Классический любовный треугольник нарушает Эстелла, вдова брата герцога, претендентка на его руку.
Формула счастья… А есть ли она? Не выдумки ли это тех, кто уверен, что жизнь наша сродни точной науке и что все в ней можно просчитать, вычислить, объяснить?.. Несомненно одно: если и есть эта формула, то одной из ее величин непременно должна быть ЛЮБОВЬ. К близкому человеку, к мужу, к детям — ко всему миру. И счастья — настоящего, полного, безграничного — без любви не найти.
Шестнадцатилетняя Сибилла оказывается в диких условиях – в прямом смысле! Частная школа, в которой она учится, отправляет учеников на природу. Целый семестр вдали от цивилизации – без мобильников, любимых книг и простых удобств. Такая жизнь кого хочешь доведет до истерики, а уж неуверенную в себе старшеклассницу, переживающую первую влюбленность, и подавно. Ситуация усложняется, когда в безумный, но знакомый мир Сибиллы врывается Лу. Новенькая не горит желанием играть по правилам стаи и с кем-то дружить.
Собеседование. Как же это волнительно. Внутри гусеницы ползают. Полгода назад ушла с работы, где пробатрачила 12 лет и теперь поиски новой работы. Не хочу больше ничего, чтобы напоминало о старой работе. Да и вообще захотелось сбежать. Совсем. В другой город. И вот иду на первое собеседование и второе в жизни — что там будет, что меня ждет? Как карта ляжет — прям гадание какое-то «Что было? Что будет? Чем сердце успокоится?».
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.