Таинственный соперник - [29]
Мальчик перевел дыхание. Томми продолжал изумленно смотреть на него. В этот момент вернулся Юлиус. В руке он держал конверт.
— Я говорил, Гершеймер, что она займется слежкой, — сказал Томми.
— Ерунда!
— Да, да. Она уехала на такси в Черинг Кросс после получения телеграммы. — Он увидел конверт. — О, она оставила вам записку?
Томми протянул руку, но Юлиус сунул конверт в карман. Он выглядел смущенным.
— Это не то. Я кое-что спрашивал, и вот она мне ответила.
— О! — удивленно уставился на него Томми.
— Я просил ее стать моей женой, — неожиданно сказал Юлиус.
— О! — ошеломленно повторил Томми.
— Раньше я не думал ни о чем подобном, — продолжал Юлиус, — и сделал это потому, что не хотел, чтобы она выбирала между мной и вами, а вы…
— Хорошо, — перебил его Томми. — Мы с Таппенс друзья, и только. — Он закурил. — Таппенс всегда говорила, что она…
Он замолчал, но Юлиус не обратил на это внимания.
— Да, нам будет хорошо вместе. И потом, у меня есть деньги…
Томми с любопытством смотрел на него. Таппенс и Юлиус! А почему бы и нет! Ей нужны деньги, и она собиралась найти какого-нибудь миллионера. Разве он имеет право порицать ее?
Голос Юлиуса отвлек его от размышлений.
— …Ничего не значит, если сначала она отказывается…
Томми схватил его за руку.
— Отказывается? Вы сказали — отказывается?
Юлиус протянул ему записку со знакомым почерком:
«Дорогой Юлиус!
Не хочу обманывать вас, но пока не найдем Томми, я не могу думать о замужестве.
Преданная вам Таппенс».
Томми вернул записку. Глаза его сияли. Молодец Таппенс! Но почему она сразу не отказала?
— Генри!
Мальчик подошел к Томми.
— Скажи, — спросил он, протягивая ему пять шиллингов, — ты не помнишь, что леди сделала с телеграммой?
— Она скомкала ее и бросила в камин, сэр.
— Отлично, Генри. Пошли, Юлиус. Мы должны найти телеграмму.
Они поднялись в номер Таппенс. В камине на холодных углях лежала скомканная телеграмма. Томми развернул ее.
«Приезжай немедленно Моут Хауз, Эбюри, Йоркшир. Очень важно.
Томми».
Они удивленно переглянулись. Юлиус спросил:
— Так вы не посылали телеграмму?
— Конечно, нет. Что это значит?
— Это значит, — спокойно сказал Юлиус, — что они нас перехитрили.
— Что?
— Ну да. Они использовали ваше имя, и она пошла в ловушку.
— Боже мой! Что же делать?
— Надо ехать! Сейчас же! Нельзя терять время. Счастье, что она не взяла телеграмму с собой. Где путеводитель?
Томми уткнулся в расписание.
— Вот Эбюри, Йоркшир. Так… Двенадцать пятнадцать… Этим поездом она уехала… Следующий в пятнадцать двадцать. Со всеми остановками.
— Может быть, на машине? Томми покачал головой.
— Поезжайте, если хотите, но, по-моему, лучше поездом.
— Хорошо, — согласился Юлиус. — Боже мой, Таппенс в опасности!
Томми задумался.
— Скорее всего, непосредственная опасность ей не грозит. Она нужна им как заложница. Но в любом случае мы должны вырвать ее из их рук. Поехали!
Около шести часов вечера они прибыли в Эбюри. Это была маленькая пустынная станция. Томми спросил у носильщика:
— Где здесь Моут Хауз?
— Моут Хауз? Это недалеко отсюда. Большой дом возле моря.
Следуя указаниям носильщика, они пошли по дороге. Внезапно Томми остановился.
— Подождите, — сказал он Юлиусу и помчался на станцию.
— Послушайте, — обратился он к носильщику, — вы не помните молодую леди, которая приехала дневным поездом из Лондона? Возможно, она тоже спрашивала Моут Хауз.
Он обрисовал внешность Таппенс, но носильщик покачал головой. Этим поездом прибыло мало народу. Но молодой леди не было. И он определенно помнит, что никто не спрашивал у него про Моут Хауз.
Томми вернулся к Юлиусу и объяснил ему, в чем дело. Да, враги имели преимущество в три часа. Для мистера Брауна этого вполне достаточно.
Дорога казалась бесконечной. Наконец они увидели дом, про который им говорил носильщик.
Массивные ворота болтались на ржавых петлях. За глухим забором был заброшенный сад. Разросшиеся деревья, густые кусты, засыпанные листвой дорожки… Да, место довольно мрачное.
Они обошли вокруг дома. Ставни закрыты, крыльцо поросло мхом. Дом казался заброшенным. Неужели Таппенс действительно попала в ловушку?
Юлиус нажал на звонок. Громкий перезвон донесся до них. Никто не открывал. Он звонил снова и снова, но безрезультатно.
— Никого, — сказал Юлиус.
Они медленно пошли обратно к воротам.
— В деревушке должны знать, кому принадлежит этот дом, — предположил Томми.
— Да, пожалуй, это неплохая мысль.
К счастью, на дороге им встретилась женщина.
— Моут Хауз? — удивилась она. — Он пустует уже несколько лет. Миссис Суин имеет ключи. Если вам надо туда попасть, спросите ее на почте.
Миссис Суин оказалась симпатичной женщиной с умным лицом. Она действительно готова дать им ключи от Моут Хауз.
— Хотя я не думаю, чтобы это было хорошее место, сэр. Здание в ужасном состояние. Нужно много денег, чтобы привести его в порядок.
— Да, я знаю, — сказал Томми, — но теперь трудно с жильем.
— Верно, — согласилась женщина — Моя дочь и зять долго искали коттедж. Но простите сэр, не лучше ли вам отложить осмотр дома до утра? Сейчас уже темно.
— А где здесь можно остановиться на ночь? Миссис Суин задумалась.
— В Йоркшир Армз, но это не место для джентльменов вроде вас.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.
Разорившийся светский лев поставил все, что имел, на выигрыш своего скакуна в дерби. И похоже, что это свело его с ума, судя по странным событиям в поместье. Шерлоку Холмсу предстоит разобраться.
Герой цикла рассказов «Мистер Паркер Пайн – мастер счастья» занимается необычным делом – устраивает людям личное счастье: восстанавливает семейные союзы, помогает найти спутника, старается вернуть вкус к жизни в ней разочаровавшимся. При этом он организует самые настоящие представления по сценариям, написанным писательницей Ариадной Оливер, хорошо знакомой читателям Агаты Кристи. Также поклонники творчества Леди Агаты встретятся здесь с еще одним популярным персонажем – будущей секретаршей Пуаро мисс Лемон.
Эллери Квин — легендарный сыщик-любитель и сочинитель криминальных романов. Под его именем двоюродные братья Фредерик Дэннэй (1905-1982) и Манфред Ли (1905-1971) написали серию увлекательных книг, стоящих в одном ряду с произведениями корифеев детективного жанра А.Кристи, Э.С.Гарднера, Р.Стаута и Дж.Д.Карра. В данной повести Эллери помогает девушке разобраться со странным наследством.
Франция. XIX век. Любовь и смерть, богатство и тюрьма, тайны и погони, авантюрные приключения и любовные романы известного коварного мошенника и соблазнительного красавца по имени Арсен Люпен — виртуозный грабителя, подчиняющийся лишь своему собственному кодексу чести, который стал детективом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман Колина Уотсона «Здесь был Хопджой» относится к «детективам без выстрелов», особенно ценимым любителями жанра. На русском языке произведения К.Уотсона ранее не издавались.
Уже хорошо знакомые читателям сыщики-любители Томми и Таппенс Бересфорд опять оказываются замешаны в историю со шпионами. На этот раз действие происходит во время Второй мировой войны. Сильно повзрослевшим детективам предстоит разоблачить немецкую разведывательную сеть, испытав при этом массу невероятных приключений.
Это последний роман о приключениях супругов Томми и Таппенс Бересфорд (а также – последнее произведение, написанное Агатой Кристи). Почтенный возраст не помеха детективам-любителям – им предстоит разгадать зашифрованное в старой книге послание о давней смерти агента британской контрразведки.
«Сладкая парочка» сыщиков – Томми и Таппенс Бересфорд – снова в деле. Им предстоит масса веселых и захватывающих приключений. К тому же, каждая глава этого ироничного детектива представляет собой пародию на рассказы о самых популярных литературных сыщиках в истории мирового детектива.
Неугомонные детективы-любители Томми и Таппенс Бересфорд даже в весьма почтенном возрасте непременно найдут на свою голову опасные приключения. «Партнерам по преступлению» уже под семьдесят, но посещение родственницы в доме для престарелых вынуждает супругов вспомнить молодость и принять участие в поисках пропавшей из приюта странной старушки, твердившей о каких-то зловещих преступлениях... Название роману дала фраза из «Макбета».