Таинственный человек дождя [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Три новеллы из сборника были опубликованы ранее: «Знаменитости на Тюдор-стрит» в сб. «Колдовская карусель», том Рэй 1; «Черный ангел» в сб. «Коготь дьявола» и «Красные холмы» в сб. «Ужасы и приключения», том Фландерс 1 (здесь и ниже примеч. переводчика).

2

книга пророка Аввакума, часть Ветхого Завета, в которой идет речь о пророческих видениях Аввакума. В разговорной речи — нечто крайне запутанное, непонятное, лишенное смысла.

3

Салака, килька (англ.)

4

Лошадь (англ.)

5

Имеется в виду возникшая в IX веке высшая медицинская школа, располагавшаяся в итальянском городе Салерно. Обучение в школе продолжалось девять лет: первые три года изучалась логика, затем в течение пяти лет — теория медицины, последний год был годом практики.

6

Квартал на востоке Парижа, заселенный преимущественно мигрантами из Африки и Азии.

7

Гагенбек Карл (10.6.1844 — 14.4.1913), основатель одной из крупнейших в мире фирм по торговле дикими животными. Для ловли зверей организовал ряд экспедиций в Африку, Южную Америку и Юго — Восточную Азию.

8

Небольшие хищные млекопитающие семейства виверровых с телом на коротких ногах и длинным хвостом, похожие на куниц.

9

Олдермен (англ. Alderman) — старший советник муниципалитета, выбирается на 6 лет из числа членов совета города или графства (в Англии и США)

10

Брентфорд (англ. Brentford) — город на западе Большого Лондона, часть округа Хаунслоу. Расположен на расстоянии 13 км к западу — юго-западу от Чаринг-Кросс, на левой стороне Темзы, при впадении в нее реки Брент, разделяющей город на две половины. Ранее входил в состав графства Мидлсекс.

11

Уормвуд-скрабз (англ. Wormwood Scrubbs) — лондонская тюрьма для преступников, впервые совершивших преступление.

12

Дождь {англ. rain).

13

Горный дух немецких и чешских легенд.

14

Демон в бельгийском фольклоре.

15

Ночная сторона природы.

16

Хони (англ, honey) — медовый, сладкий (как мед), милый, любимый, дорогой.

17

Джига (шпал. giga, англ, jig) — быстрый танец, популярный на британских островах с XVI века.

18

Батчервуд (англ, butcherwood) — лес мясников, то есть разбойников; опасный лес.

19

Колесование, или пытка на колесе, — широко распространенная в средневековой Европе казнь, применявшаяся до конца XVIII века. Приговоренному к колесованию сначала железным ломом ломали все крупные кости тела, затем его привязывали к большому колесу, которое устанавливали на шест. Приговоренному приходилось долго умирать от болевого шока и обезвоживания. Страдания умирающего усугубляли клевавшие его птицы. Иногда вместо колеса использовали деревянную раму или крест.

20

Ключ царя Соломона (лат. clavicula salomonis) — одна из наиболее известных магических книг, содержащая сведения о христианской демонологии. Наиболее ранние ссылки на «Ключ царя Соломона» можно найти у Корнелия Агриппы в работе «О неопределенности и суетности всех наук и искусств», изданной в 1531 году в Париже

21

Ваал, или Баал, — согласно представлениям историков и археологов, это один из древнейших человеческих богов, которому поклонялись финикийцы и семиты. Согласно мнению многих магов, а также христианских и иудейских богословов, это один из страшнейших демонов ада. и, в качестве приложения, полный текст труда Альберта Великого*, магические формулы доктора Джона Ди” — астролога королевы Елизаветы, специалиста по вызову демонов и некромантов, обладателя черного зеркала, для которого не существовало тайн ни в прошлом, ни в будущем, а также надежные способы вызова из мрака могущественных созданий, приемов обезвредить и подчинить их.

22

Альберт Великий (1193–1280) — немецкий философ, теолог-доминиканец. Видный представитель средневековой схоластики, признан католической церковью Учителем Церкви, известен как наставник Фомы Аквинского.

23

См.: Жан Рэй «Черное зеркало».

24

Оладушка (голл. poffertje).

25

Старинная французская монета.

26

Ликантропия — волшебная болезнь, вызывающая метаморфозы в теле человека, в ходе которых больной превращается в волка. В славянской мифологии и в основывающихся на ней художественных произведениях человек, на определенный срок способный превращаться в волка, называется волком-оборотнем, человеком-волком или волкулаком.

27

Дьявол назвал Гусмана гусем, поскольку именно так переводится англ. слово goose. В разговорном языке оно означает также "дурак, простак, простофиля".

28

Район лондонского Ист-Энда, где расположен один из крупнейших современных деловых центров Европы, Кэнэри-Уорф. Административно входит в состав боро Тауэр-Хэмлетс. В прошлом — зона доков бывшего лондонского порта, известная как Доклендс.

29

Собачья канава» (англ. Houndsditch) — улица в Лондоне, на которой в Средние века в канаву сбрасывались дохлые собаки.

30

Район в восточной части Лондона, в Тауэр-Хэмлетс. Расположен на северном берегу Темзы между Уоппингом и Ратклиффом, к востоку от Чаринг-Кросс; является частью лондонского Ист-Энда.

31

Город в английском графстве Девоншир на реке Экс.

32

Старинная улочка в центре Лондона, примечательная многочисленными барами, сувенирными мастерскими, типографиями и административными

зданиями мелких фирм.

33

«Жизнь Ласарильо с Тормеса: его невзгоды и злоключения» — испанский плутовской роман, который был издан анонимно сразу в Бургосе, Алькала-де-Энаресе и Антверпене в 1554 году. Очевидно, автором был вольнодумец, опасавшийся преследования инквизиции. Жан Рэй называет одного из предполагаемых авторов романа.

34

Морские духи или призраки (англ.).

35

Туаз — старинная мера длины во Франции 1 туаз равен 6 футам, или 1,949 м.

36

Острова Силли (Isles of Scilly) — компактный архипелаг примерно из ста небольших островков в 45 км к юго-западу от мыса Ленде-Энд (графство Корнуолл, к которому административно относится архипелаг). Площадь архипелага 16,03 км 2, из них лишь пять островов имеют площадь более 1 км 2, и на них имеется постоянное население. Архипелаг характеризуется самым мягким климатом в Англии.

37

В сентябре 1649 года после ожесточенной осады все жители Дроэды, портового города на востоке Ирландии, были перебиты англичанами, которыми командовал Оливер Кромвель.

38

В XII веке на острове Треско был основан монастырь Святого Николая, упраздненный во времена Реформации. Сегодня от него остались руины, и на этих руинах в XIX веке были заложены знаменитые сады Треско, в которых мягкий климат позволяет выращивать многие субтропические культуры, несмотря на сравнительно умеренно теплое лето.

39

Очевидно, тленном здесь называется заполненная водой карстовая форма рельефа округлой или неправильной формы с почти отвесными стенками, возникающая в результате выщелачивания горных пород подземными водами и последующего обрушения свода подземной пещеры. При размерах до 10 м в поперечнике и глубине в несколько десятков метров она называется карстовым колодцем; сходные формы рельефа, имеющие размеры в десятки и даже сотни метров в поперечнике и большую глубину, называют карстовыми шахтами. Подобные образования распространены во многих районах мира с влажным климатом в областях развития известняковых толщ, например в Мексике и на островах Карибского бассейна, где их называют сенотами.

40

«Открытие Фарерских островов».

41

«Удивительный мир».

42

«История народов Севера».

43

«Королевское зеркало»

44

«Удивительный трехсторонний мир».

45

«История Фарерских островов».

46

Остров Ян-Майен находится к западу от Гренландии, ближайшей к нему суши, на расстоянии 500 км. До расположенной южнее Исландии от него 600 км а до Норвегии, под чьей юрисдикцией находится остров — 1000 км на восток. Ян-Майен вытянут на 55 км с юго-запада на северо-восток и условно поделён на Северный Ян и Южный Ян. Две части связаны между собой узким, всего в 2–3 км шириной, перешейком. В северной части острова расположен вулкан Беренберг (Медвежья гора) высотой 2277 м — самый северный активный вулкан планеты.

47

Испарения сернистого газа и паров воды с примесью углекислого газа, сероводорода и других веществ, выделяющиеся из трещин и каналов на стенках и дне вулканического кратера и на склонах вулканов. Температура сольфатар достигает 100–300 °C.

48

Небольшой остров в Бискайском заливе, в 20 км от атлантического побережья Франции.

49

Хоум-офис {англ. Home Office) — департамент правительства Великобритании, ответственный за иммиграционный контроль, безопасность и порядок, а также за правительственную политику по вопросам безопасности, имеющим отношение к наркотикам и др.

50

Харуэлл (Harwell) — центр научных исследований в области атомной энергии в Великобритании.

51

Флэш Гбрдон (англ. Flash Gordon) — персонаж одноименного научно-фантастического комикса, впервые появившегося в Comic Strip 7 января 1934 года. Образ героя создан художником Алексом Рэймондом. Позднее Флэш Гордон неоднократно оказывался героем многих НФ романов и кинофильмов. Он является также героем космооперы, опубликованной в 1937 году в виде первого в Европе комикса «Сатурн против Земли» итальянца Сколари.

52

Мы благодарим за некоторые сведения доктора Де Лаэта, одного из лучших европейских знатоков комиксов. (Примеч. авт.)


53

Пальп-журналы — полуофициальное название категории дешевых массовых журналов, как правило, литературных (в том числе, посвященных научной фантастике), которые издавались в конце XIX — первой половине XX века в США. В качестве примеров можно привести такие журналы, как «Air Wonder Stories», «Amazing Stories», «Fantastic Adventures», «The Popular Magazine», «Science Wonder Stories» и пр.

54

«Странные истории» — журнал, основанный в 1923 году и публиковавший ужасы и «странную» фантастику. Среди его авторов можно упомянуть Г.Ф. Лавкрафта, Р. Блоха, Р. Говарда, Р. Брэдбери, Г. Каттнера и многих других известных и менее известных американских писателей.

55

Заметим, что Жан Рэй был близким другом Морса Ренара, что делает более весомым утверждение доктора Де Л аэта. (Примеч. автора.)

56

Мы надеемся опубликовать роман «Долина сна» в ближайшее время в одном из сборников Джона Фландерса. (Примеч. авт.)

57

См.: L. Sprague de Camp «The Ancient Enge neers», Ballantine Books, N.Y., U.S.A., 1960. (Примеч. автора.)

58

См.: Albert van Hageland. La Mer magique, Marabout S.A., Verviers,1973. (Примеч. авт.)


59

Примитивная лодка из ивовых прутьев и бычьих шкур.

60

Имеется в виду сборник, опубликованный в 1975 году в состав которого входили два романа Фландерса: «Тайна Саргассова моря» и «Дверь под водой», включенные в настоящий том.


Еще от автора Жан Рэ
Черное зеркало

ЖАН РЭЙ (настоящее имя Раймон-Жан-Мари Де Кремер; 1887–1964) — бельгийский прозаик. Писал под разными псевдонимами, в основном приключенческие, детективные романы, а также книги в духе готической фантастики: «Великий обитатель ночи» (1942), «Книга призраков» (1947) и др.Рассказ «Черное зеркало» взят из сборника «Круги страха» (1943).


Проклятие древних жилищ

«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.


Мальпертюи

Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей. Этот роман – один из наиболее знаменитых примеров современного готического жанра в Европе. Мальпертюи – это произведение, не стесняющееся готических эксцессов, тёмный ландшафт, нарисованный богатым воображением.


Последний гость

Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей.


Круги ужаса

Бельгийский писатель Жан Рэй, (настоящее имя Реймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964), один из наиболее выдающихся европейских мистических новеллистов XX века, известен в России довольно хорошо, но лишь в избранных отрывках. Этот «бельгийский Эдгар По» писал на двух языках, — бельгийском и фламандском, — причем под десятками псевдонимов, и творчество его еще далеко не изучено и даже до конца не собрано. В его очередном, предлагаемом читателям томе собрания сочинений, впервые на русском языке полностью издаются еще три сборника новелл.


Смерть Людоеда

Смерть прожорлива. Герои рассказа тоже охотно предаются желудочным утехам. Но кто же из них людоед?