Таинственный человек дождя - [127]
Но святой Брандан поступил правильно… Конечно, здесь мы вступаем в область невероятного, превышающего человеческие силы. Может быть Брандан, ошибся, утверждая, что они оказались на границе ада?
Сэр Гаспар на мгновение замолчал, словно хотел придать больший вес словам, которые собирался произнести.
— Уверяю вас, защитник моряков не ошибался!
— Нет, — воскликнул сэр Клюттербак, — это невозможно!
— Ад не воздвигает стены вулканического огня на пути проповедников, — сказал сэр Гаспар, — и не здесь кроется ошибка святого Брандана. Вскоре он смог, с Божьей помощью, познать правдивость своих слов. Среди арктической пустыни существовало древнее языческое общество…
Кей воскликнул:
— Это было их капище!
— Да, мой мальчик. Храм, точнее, капище Того-у-кого — нет-имени, капище Великого обманщика тысячи лет угнетавшего невежественные души, подавлявшего их своим культом…
Но продолжим.
Вы помните, что древние ученые помещали на далеком севере удивительный остров Туле?
Многие ученые убеждены в существовании Атлантиды с высочайшим уровнем цивилизации, отличавшейся также крайней развращенностью. Цивилизация Атлантиды превосходила все, чем может гордиться античность. Но нравы в Атлантиде были настолько развращенными, что боги, как говорит Платон, стерли ее с лица Земли.
Так вот, подлинная Атлантида — это Туле!
Сэр Гильберт зажмурился.
— Туле, — пробормотал он, — эту страну помещали на Оркнейских островах… Иногда на Гебридах… И наконец, на том острове, на котором мы сейчас находимся. Хотя кое-кто помещал Туле в Гренландии.
— И государство Туле существовало! — решительно подтвердил сэр Хаггард. — Тысячи лет назад это государство занимало весь север Европы, а его корабли добирались до самых дальних южных широт.
— Но ведь от него ничего не сохранилось? — робко возразил Кей. — Почему мы не находим свидетельства существования древней цивилизации Туле?
— Ты задал правильный вопрос, мой мальчик, — ответил сэр Хаггард. — Дело в том, что следы этой культуры были специально уничтожены теми, кто выжил после катастрофы. Они не хотели, чтобы будущие поколения узнали тайны их великой и страшной науки. Но кое-что все же уцелело — это в основном следы в языке появившихся позднее народов.
— Но, сэр Гилберт, скажите, какие все же следы натолкнули вас на решение начать поиски? Вы уже говорили, что, добравшись до острова Ян-Майен, вы знали, что найдете то, что искали…
— Это так… Я не мог предугадать существование сферы, но был уверен, что найду что-нибудь очень важное…
— Вас заставил начать поиски старинный манускрипт?
С этим вопросом в разговор вступил Фалькон.
— Манускрипт появился гораздо позднее, — ответил старик. — Да, он кое-что подсказал мне, но я уже знал, куда мне нужно попасть… Наверное, я пока прекращу рассказ о приключениях святого Брандана, чтобы пояснить, каким образом я пришел к решению отправиться на остров Ян-Майен.
Раздались одобрительные возгласы заинтересованных слушателей, и сэр Хаггард, улыбнувшись, продолжил:
— До того, как я стал интересоваться полярными исследованиями, я работал археологом. Я занимался дольменами, менгирами и другими мегалитическими сооружениями. Их ошибочно считают сооружениями друидов, тогда как они были созданы гораздо раньше, более древними строителями. Но об этом я скажу немного позже. Мне пришлось забросить исследования мегалитов благодаря одному из моих ассистентов, показавшему мне журнал, в котором шла речь о Рунгольте.
Конечно, это название ничего не говорит вам. Но немецкие географы знают, что речь идет о легендарном городе, таком же фантастическом, как город Ис на побережье Бретани. Они оба упоминаются в одной и той же легенде. Рунгольд считается ганзейским городом, построенном на острове Пелверм, на широте Фризы, в нескольких десятках километров от устья Эльбы. Разбогатев на торговле с прибалтийскими странами и Испанией, его патриции купались в роскоши, более состоятельные и могущественные, чем знатные люди Гамбурга и Бремена. Они торговали с Ригой, Новгородом и Псковом, закупая меха, янтарь и древесину, которую перепродавали в Лондоне. Из Бордо они вывозили вина и соль. Остров Пелверм был застроен домами под черепичной крышей, с прекрасными скульптурами; лавки были заполнены изделиями золотых дел мастеров и серебряной посудой, а библиотеки — искусно разукрашенными манускриптами. Считалось, что подобное процветание было обеспечено сделкой с дьяволом. Горожане, подвыпив, рассказывали странные вещи, и пророки предрекали, что гнев небес рано или поздно обрушится на город, развращенный роскошью. В один из дней 1362 года громадная волна неожиданно затопила город, от его строений и от жителей не осталось и следов. Рассказывают, что один крестьянин по имени Андреас Буш обнаружил под водой на глубине всего двух футов кладку колодца и обрывок широкой мощеной дороги. Вскоре он нашел остатки плотины и основание башни. Продолжив исследования, он узнал многое, позволившее ему с уверенностью говорить, что нашел труп большого города.
Я отправился во Фриз, где стал изучать развалины под водой. На глубине десяти метров я нашел останки судна, якоря, оружие, сундуки, шпаги, вазы, инструменты, монеты, статуи и предметы, сделанные мастерами востока.
ЖАН РЭЙ (настоящее имя Раймон-Жан-Мари Де Кремер; 1887–1964) — бельгийский прозаик. Писал под разными псевдонимами, в основном приключенческие, детективные романы, а также книги в духе готической фантастики: «Великий обитатель ночи» (1942), «Книга призраков» (1947) и др.Рассказ «Черное зеркало» взят из сборника «Круги страха» (1943).
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.
Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей. Этот роман – один из наиболее знаменитых примеров современного готического жанра в Европе. Мальпертюи – это произведение, не стесняющееся готических эксцессов, тёмный ландшафт, нарисованный богатым воображением.
Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей.
Бельгийский писатель Жан Рэй, (настоящее имя Реймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964), один из наиболее выдающихся европейских мистических новеллистов XX века, известен в России довольно хорошо, но лишь в избранных отрывках. Этот «бельгийский Эдгар По» писал на двух языках, — бельгийском и фламандском, — причем под десятками псевдонимов, и творчество его еще далеко не изучено и даже до конца не собрано. В его очередном, предлагаемом читателям томе собрания сочинений, впервые на русском языке полностью издаются еще три сборника новелл.