Сюрприз Купидона - [23]
— Ну как, осваиваешься?
— Более или менее. Помнишь, я сказала как-то, что похожа на Горгону Медузу? Теперь я в этом не сомневаюсь. При виде меня все обращается в камень.
— Но не надолго, — улыбнулся Роберт.
— Ненадолго? Когда я уходила, мистер Валриш еще не вышел из транса, а миссис Уилтон держалась так, словно кочергу проглотила.
Роберт рассмеялся.
Джудит набрала номер и, слушая долгие гудки, пыталась представить, как отреагирует сестра на неожиданную новость.
— Алло? — услышала она испуганный шепот.
— Луиз?
— Джуди?.. Слава Богу! — зачастила Луиз тем же испуганным шепотом. — О Джуди! Они пришли за Эрбаном. Прямо в наш дом. Он убежал через черный ход… Но они наверняка скоро будут здесь, и тогда…
— Где он сейчас? — прервала Джудит.
— Да здесь же, здесь, в твоей квартире! Ты ведь знаешь, что они обещали с ним сделать. Джуди, они и вправду его изувечат. О Боже! Что же нам делать?
— Я не знаю, что делать…
— Скажи ей, пусть приезжают сюда, — бросил Роберт. Он, конечно, не слышал того, что шептала в телефонную трубку Луиз, но встревоженный вид Джудит сказал ему о многом.
— Роберт говорит, чтобы вы приезжали в «Розен-хаус».
— А ты сейчас там?
— Да.
— Тогда мы спасены, — с облегчением всхлипнула Луиз.
Джудит повесила телефонную трубку и взглянула на Роберта.
— Небеса разверзлись, — горько усмехнулась она. — Эрбан едва оторвался от тех, кто пообещал переломать ему ноги.
Выражение лица Роберта красноречиво свидетельствовало о мыслях, которые он и не пытался скрыть.
— Не успели войти в дом, а стервятники уже слетаются, — цинично заметил он.
— Луиз не стервятник! — с негодованием возразила Джудит. — Она всего лишь испуганная влюбленная девчонка. И потом… ты ведь обещал помочь. Или мне следовало взять расписку?
— Я дал тебе слово, — холодно сказал Роберт, и Джудит поняла подтекст этой короткой фразы: ей полагалось бы знать, что этого достаточно. — Ллойд Валриш — адвокат, я поручил ему заняться делами твоей семьи. Он собирался встретиться с твоими родственниками завтра, до этого я предпочел бы держаться от них подальше. Но раз уж так получилось, придется перенести встречу на сегодня. Пойду предупрежу Ллойда. Когда они приедут, проводи их в библиотеку.
— Спасибо, — пробормотала Джудит.
Рассеченная шрамом бровь взлетела вверх.
— За что? Это часть нашей сделки.
Конечно, это так, но щеки Джудит покраснели, и она отвернулась, чтобы Роберт этого не заметил. Он купил ее и теперь платит по счету. Джудит не сомневалась, что ей придется отработать каждый потраченный на нее пенни.
Она прошла в комнату, окна которой выходили на мост и подъездную дорожку.
У Эрбана был белый «лотус». Эту машину разглядеть издали легче легкого, но, поскольку кредиторы висели у Эрбана «на хвосте», скорее всего он воспользуется моей машиной, решила Джудит.
Но ни «лотуса», ни своего «остина» Джудит не дождалась — появилось желтое такси. Она торопливо спустилась по парадной лестнице, пронеслась через холл, распахнула переднюю дверь, сбежала по широким ступеням и оказалась на холодном колющем ветру. В это время такси миновало мост и остановилось у конца подъездной дорожки. Из машины вышли Луиз с близнецами, за ними Эрбан. Вид у Луиз был такой, будто она вырвалась из окружения. Близнецы бросились к Джудит и вцепились в ее юбку.
— Ты нам что-нибудь купила? — прошептал Лойал: видимо, чувствуя настроение матери, он был необычно тихим.
— Конечно. Но вы получите подарки только завтра. — Джудит повернулась к сестре. — За вами не было погони?
Луиз дрожала как осиновый лист — скорее от страха, чем от холода.
— Нет, они просто не успели сориентироваться. Хотя я уверена, что наше такси проехало мимо их машины. Они не могли нас видеть, но…
— Не волнуйся, теперь все будет в порядке, — успокоила ее Джудит. — Роберт и его адвокат уже ждут вас, но прежде я хочу вам кое-что сообщить. Я вышла замуж. За Роберта Хилла.
Луиз покачнулась, будто ее ударили.
— Нет, — пробормотала она, — ты не могла так быстро. Этот брак не может быть признан законным.
Но Эрбан, не вдаваясь ни в какие подробности, возликовал:
— Это же великолепно! — Сбившиеся волосы упали ему на лоб, на верхней губе выступили капельки пота, но он улыбался широкой радостной улыбкой. — Когда Луиз сказала, что ты отбыла с Робертом Хиллом, я подумал: может, если ты умело разыграешь свои карты, он даст взаймы? Но ты женила его на себе. Теперь он — член нашей семьи. Как это тебе удалось подцепить богача, умненькая миленькая сестренка?
— Не много же ты знаешь о Роберте Хилле, если думаешь, что его можно «подцепить», — отчеканила Джудит таким ледяным тоном, что улыбка на лице Эрбана сразу погасла.
— Нет-нет, я не то имел в виду, — виновато сказал он и твердил это всю дорогу, пока они шли к дому.
Роберт поджидал их в холле. При виде званных им же самим гостей ни один мускул не дрогнул на его лице. Он был абсолютно спокоен, но в этом спокойствии таилась опасная властная сила. Рядом стояла и миссис Уилтон.
— Вы ведь позаботитесь о детях, не правда ли? — спросил ее Роберт.
Миссис Уилтон еще не зарыла топор войны, но близняшки с широко открытыми невинными глазками казались настоящими ангелочками, и сердце экономки растаяло.
Скандальный инцидент, произошедший в известной юридической конторе американского штата Висконсин, казалось, навсегда рассорил героев романа — главу учреждения и только что принятую на работу юную секретаршу. Однако через три года судьба неожиданно вновь сводит их под крышей особняка ненавистного девушке человека, тетка которого пожелала нанять ее своей компаньонкой. Теперь герой новыми глазами смотрит на молодую особу, но подобрать ключи к ее сердцу мешает его младший брат…
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…
Жизнь Джексона Брукса была идеальной. Красивая девушка с большими карими глазами говорила, что любит его и заставила поверить, что всегда будет с ним. Теперь его жизнь — отстой. Эта девушка села в автобус и уехала, не оглядываясь. Может, ему стоило попросить ее остаться? Совершит ли он одну и ту же ошибку дважды? Рейтинг: 18+ Переведено для группы https://vk.com/rom_com_books.
Они думали, что попрощались навсегда, но судьба распорядилась иначе. Ноа Грант, привлекательный богач и владелец ранчо, уезжает на службу в элитные войска американской армии, так и не уладив разногласий со своей возлюбленной Камиллой Уорнер. По возвращении домой он узнает, что Камилла родила от него ребенка. Жизнь Ноа круто меняется. Прежним остается только его влечение к Камилле и их нежелание идти на уступки друг другу…
Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.