Сын повелителя сирот [заметки]

Шрифт
Интервал

1

С 8 июля 1997 года в Северной Корее принято новое «летоисчисление Чучхе», началом которого является 1912 год – год рождения Ким Ир Сена. – Прим. пер.

2

В лагере «9-27» содержатся больные дети и дети-инвалиды. – Прим. пер.

3

Чапчхэ – лапша с мясом и овощами, популярное корейское блюдо. – Прим. пер.

4

Чхоллима – аналог Стахановского движения. – Прим. пер.

5

«Ариран» – популярная народная песня в Корее, включена ЮНЕСКО в Список всемирного нематериального наследия человечества. – Прим. пер.

6

Cоджу – корейская водка. – Прим. пер.

7

Сорго – хлебное, техническое и кормовое растение, ценная пищевая и кормовая культура для районов, в которых пшеница и другие основные зерновые культуры не произрастают, либо дают небольшие урожаи из-за засушливого климата. Из зерна сорго получают крупу и муку, кроме того, его зерном кормят свиней, коров, лошадей, домашних птиц. – Прим. пер.

8

Мансудэ – творческое объединение в Пхеньяне. – Прим. пер.

9

Нодон Cинмун» (Рабочая газета) – ежедневная газета Северной Кореи, центральный печатный орган Трудовой партии Кореи. Выходит в Пхеньяне с 1 ноября 1945.– Прим. пер.

10

Пояс Ван-Аллена – радиационный пояс Земли. – Прим. пер.

11

Каягым – корейский многострунный щипковый музыкальный инструмент. – Прим. пер.

12

Мамуши – ядовитая змея, обитающая в Китае, Корее и Японии. – Прим. пер.

13

Имеется в виду вестерн 1966 года с участием Клинта Иствуда. – Прим. пер.

14

Гуаябера – национальная мужская рубашка на Кубе, в Латинской Америке и других странах. – Прим. пер.

15

Моранбон – один из районов Пхеньяна. – Прим. пер.

16

Чунби! – Приготовились! – Прим. пер.

17

Сиджак! – Начали! – Прим. пер.

18

Чеджу – столица провинции Чеджудо, Южная Корея, и самый крупный город на острове Чеджу. – Прим. пер.

19

Пибимпап – одно из популярнейших блюд традиционной корейской кухни. Состоит из отварного белого риса, покрытого маринованными или слегка обжаренными овощами, заправленными кунжутным маслом, уксусом, и измельченным чесноком. Часто с использованием острого красного перца и соевого соуса, пасты из острого перца, добавлением сырого яйца или яичницы и тонко нарезанных кусочков говядины, курятины или морепродуктов. Подается в холодном или горячем виде. – Прим. пер.

20

Пулькоги – блюдо корейской кухни, готовится на открытом огне из вырезки маринованной говядины или телятины, реже из курятины или свинины. – Прим. пер.

21

Тэгым – большая бамбуковая поперечная флейта в традиционной корейской музыке. Она имеет гудящую мембрану, которая издает специфический тембр. – Прим. пер.

22

Чогори – блузка; чима – юбка. – Прим. пер.

23

Корым – ленточка на чосоноте. – Прим. пер.

24

Чанги – настольная игра шахматного типа, распространенная в Корее. – Прим. пер.

25

Ссукгат – хризантема увенчанная – Прим. пер.

26

Сеоги – умбиликария съедобная – Прим. пер.

27

Шисо – перилла, разновидность мяты – Прим. пер.

28

«Прозак» – популярный в США антидепрессант. – Прим. пер.

29

Сонгун – политика «Армия на первом месте», проводимая властями КНДР, которая ставит главным приоритетом Корейскую народную армию во всех государственных делах и в распределении национальных ресурсов. – Прим. пер.

30

«Тихий» бар – подпольное питейное заведение времен Сухого закона в США. – Прим. пер.

31

Хэгым – двухструнный смычковый инструмент, корейская скрипка. – Прим. пер.

32

Император Тайсе (девиз правления буквально – «великая справедливость»), прижизненное имя Есихито, 1879—1926 гг. – 123-й император Японии. – Прим. пер.

33

Кисэн (кине) – в Корее артистка развлекательного жанра. Первый слог слова означает «артистка, певичка», второй – «жизнь». Это были куртизанки, обученные музыке, танцам, пению, поэзии, умению вести беседу – всему тому, что было необходимо для развлечения мужчин из высших классов на банкетах и вечеринках. Они подавали еду, напитки, за деньги оказывали интимные услуги, но не были проститутками, как таковыми. – Прим. пер.

34

В керамическом производстве селадон – особый тип глазури, а также специфический бледно-серовато-зеленоватый оттенок зеленого цвета, который также называют селадоном. – Прим. пер.

35

Цитра (нем. Zither) – струнный щипковый музыкальный инструмент, получивший наибольшее распространение в Австрии и Германии в XVIII веке. Цитры были распространены в Китае и на Ближнем Востоке. – Прим. пер.

36

Мавзолей Ким Ир Сена и Ким Чен Ира (официальное название – Кымсусанский мемориальный дворец, с 16 февраля 2012 года – Кымсусанский мемориальный дворец Солнца) – усыпальница Ким Ир Сена и Ким Чен Ира. Располагается на северо-востоке Пхеньяна. – Прим. пер.

37

Группа «Киппым» – «Группа удовольствий», «Отряд удовольствий», «Бригада удовольствий», «Бригада радости» – по непроверенной информации, совокупность групп женщин и девушек (около 2000) в возрасте от 13 до 40 лет (по общему мнению от 18 до 25), удерживаемых главой государства Северной Кореи с целью предоставления удовольствий и развлечений высшим чинам Трудовой партии Кореи (ТПК) и членам их семей, а также особым гостям. Информация о группе поступает в основном от беженцев из КНДР. Каждая «Группа удовольствий» состоит из трех «команд»: Манджокчо – «команда удовлетворения» (предоставляет сексуальные услуги), Хэнбокчо – «команда счастья» (предоставляет услуги массажа), Камуджо – «команда песен и танцев» (ее участниц иногда просят танцевать стриптиз). Девушки со всей страны набираются в группу «Киппым» согласно критериям, определенным правительством, одним из которых является их девственность. После отбора они проходят период строгого обучения, при этом некоторые участницы групп Хэнбокчо иногда отправляются за границу для обучения массажу. По достижении возраста 22 – 25 лет девушки обычно выбывают из «Групп удовольствий», после чего нередко становятся женами корейской элиты, при этом их бывший статус «киппым» держится в секрете.– Прим. пер.

38

Тангун Вангом – легендарный основатель государства Кочосон (Древний Чосон), считающегося первым корейским государственным образованием. – Прим. пер.

39

Имджинская война, Семилетняя война – война на Корейском полуострове в период с 1592 по 1598 годы, включающая два неудачных вторжения японских сил в Корею. – Прим. пер.

40

Канхвадо – остров в устье реки Ханган на западном побережье Южной Кореи. – Прим. пер.

41

Пусанский плацдарм (Пусанский периметр) – граница района на крайнем юго-востоке Кореи, удерживаемый американскими и южнокорейскими войсками под напором армии КНДР летом и осенью 1950 года во время Корейской войны. Его протяженость составляла 140 миль (около 200 километров). Название получил от портового города Пусан, который являлся основной базой южной коалиции в то время. Большая часть проходила по реке Нактонган. – Прим. пер.

42

Чарет! – Смирно! – Прим. пер.


Еще от автора Адам Джонсон
Нирвана

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Письмена на орихалковом столбе

Вторая книга несомненно талантливого московского прозаика Ивана Зорина. Первая книга («Игра со сном») вышла в середине этого года в издательстве «Интербук». Из нее в настоящую книгу автор счел целесообразным включить только три небольших рассказа. Впрочем, определение «рассказ» (как и определение «эссе») не совсем подходит к тем вещам, которые вошли в эту книгу. Точнее будет поместить их в пространство, пограничное между двумя упомянутыми жанрами.Рисунки на обложке, шмуцтитулах и перед каждым рассказом (или эссе) выполнены самим автором.


Прекрасны лица спящих

Владимир Курносенко - прежде челябинский, а ныне псковский житель. Его роман «Евпатий» номинирован на премию «Русский Букер» (1997), а повесть «Прекрасны лица спящих» вошла в шорт-лист премии имени Ивана Петровича Белкина (2004). «Сперва как врач-хирург, затем - как литератор, он понял очень простую, но многим и многим людям недоступную истину: прежде чем сделать операцию больному, надо самому почувствовать боль человеческую. А задача врача и вместе с нимлитератора - помочь убавить боль и уменьшить страдания человека» (Виктор Астафьев)


Свете тихий

В книгу «Жена монаха» вошли повести и рассказы писателя, созданные в недавнее время. В повести «Свете тихий», «рисуя четыре судьбы, четыре характера, четыре опыта приобщения к вере, Курносенко смог рассказать о том, что такое глубинная Россия. С ее тоскливым прошлым, с ее "перестроечными " надеждами (и тогда же набирающим силу "новым " хамством), с ее туманным будущим. Никакой слащавости и наставительности нет и в помине. Растерянность, боль, надежда, дураковатый (но такой понятный) интеллигентско-неофитский энтузиазм, обездоленность деревенских старух, в воздухе развеянное безволие.


Ого, индиго!

Ты точно знаешь, что не напрасно пришла в этот мир, а твои желания материализуются.Дина - совершенно неприспособленный к жизни человек. Да и человек ли? Хрупкая гусеничка индиго, забывшая, что родилась человеком. Она не может существовать рядом с ложью, а потому не прощает мужу предательства и уходит от него в полную опасности самостоятельную жизнь. А там, за границей благополучия, ее поджидает жестокий враг детей индиго - старичок с глазами цвета льда, приспособивший планету только для себя. Ему не нужны те, кто хочет вернуть на Землю любовь, искренность и доброту.


Менделеев-рок

Город Нефтехимик, в котором происходит действие повести молодого автора Андрея Кузечкина, – собирательный образ всех российских провинциальных городков. После череды трагических событий главный герой – солист рок-группы Роман Менделеев проявляет гражданскую позицию и получает возможность сохранить себя для лучшей жизни.Книга входит в молодежную серию номинантов литературной премии «Дебют».


Русачки

Французский юноша — и русская девушка…Своеобразная «баллада о любви», осененная тьмой и болью Второй мировой…Два менталитета. Две судьбы.Две жизни, на короткий, слепящий миг слившиеся в одну.Об этом не хочется помнить.ЭТО невозможно забыть!..