Святая преданность - [87]
– Ты думаешь Смит один из тех, кто теряет голову из-за виски? Насколько я знаю, он не прикасался к бутылке с тех пор, как вернулся.
– Конечно, не прикасался! – Вилла хотела закричать, но контролировала свой голос, хотя это стоило больших усилий. – Он был в бессознательном состоянии…
– Давайте выясним одну или две вещи, мисс Хэммер, – перебил ее Билли. – Вы что думаете, Смит и сейчас пьяный? Я прав? Вы думаете именно так?
– Я ничего не думаю. Я уже сказала, это не мое дело. Я просто пытаюсь помочь ему встать на ноги.
– Я говорю тебе, Смит не кутил, он всю неделю гонял скот, – Билли отвернулся.
– Но он возвращался на ранчо…
– Я его не видел.
– Вы посылали индейца, чтобы привезти Смита…
– Я никого никуда не посылал.
– …Это было бесполезно. Он не пришел. Он был с женщиной, которая… продает свои услуги.
– Это полная… чепуха!
У Виллы перехватило дыхание, когда правда сразила ее. Зачем Билли станет врать? У него не было никакой причины обманывать ее, скрывать поступки Смита. Волна несказанной радости нахлынула на девушку. Боже, она была такой доверчивой и глупой, так просто поверила злобным словам Джо Белл. Она поверила в клевету.
Вилла больше уже не могла сдерживать слез, и они свободно катились по ее щекам. Девушка попыталась отвернуться, но сильные руки Билли нежно обняли ее.
– Я многое знаю о женщинах, но ни разу не видел ту, которая совсем не плачет. Если ты думаешь, что Смит может умереть, то знай, в этом нет никакой опасности.
– Я думала… кое-кто сказал мне, что он приходил и ушел, чтобы встретиться с женщиной и… напиться.
– Это неправда. Но почему ты чувствуешь себя так плохо? Ты несчастна здесь, с нами?
– Я очень устала. Но сейчас дело не в этом. Просто… просто… мне очень стыдно. Я так плохо думала о нем.
– Я наверняка знаю, что девчонка придумала эту гадость и сказала тебе. Смит говорил, что она чистый яд, теперь и я, старый дурак, удостоверился в этом.
– Она такая, все верно. Я никогда не встречала таких недобрых людей, как она.
– У тебя трудные времена, я знаю. Чарли рассказал мне, как ты попала к ним в телегу. Смиту тоже живется трудно, но в последнее время он изменился, – девушка склонила голову на грудь старика. – Я точно знаю, что Смит не пил с тех пор, как ты появилась на ранчо. Я не выгораживаю его перед тобой. Этот парень тащит на своих плечах такой груз, который мог бы сломить даже самого сильного мужчину.
– Спасибо, что рассказали мне обо всем, – мистер Коу. – Вилла отстранилась. – Нам необходимо растормошить его. Меня беспокоит то, что Смит так долго не приходит в сознание.
– Если бы он был пьян, ты бы знала, – Билли улыбнулся. – От него воняло бы очень отвратительно. – Билли неприятно поморщился.
– Смит уже умер?
Вилла и Билли повернулись, чтобы посмотреть на Пленти Мэда. Его лицо было перемазано пеплом и грязью. Он измазал нос какой-то черной гадостью и прицепил черные перья к каждой из многочисленных косичек, заплетенных, видимо, с большим старанием и усердием.
– Нет. Ты, бестолковый осел! – голос Билли прогремел как гром в тиши ее комнаты.
– Почему ты взбесился, Билли? Пленти Мэд готов для похоронной церемонии. Я спою песню о храбрости друга Смита в битвах и охоте за большим буйволом.
– Уноси отсюда свои кривые ноги, пока я не поддал тебе пинка!
– А… – Пленти зажал руками уши. – Ты… Вилла посмотрела на Смита, она хотела узнать, не разбудили ли его крики.
Мужчина уже открыл глаза и смотрел на нее.
– Ты проснулся, – прошептала она бездыханно. – Ты… проснулся, – еще раз повторила девушка, будто не могла поверить своим глазам. – Как ты себя чувствуешь?
– Я хочу пить…
– Он проснулся, Билли, и хочет пить, – проговорила Вилла с улыбкой.
– Ну, здравствуй, парень, – Билли Коу подошел к койке.
Пленти Мэд следовал за ним по пятам.
– Ты совсем не собираешься умирать, Смит? – спросил Пленти и оттолкнул локтем Билли.
– Пока нет. А ты, я вижу уже готов, чтобы проводить меня в последний путь, – Смит слегка приподнял голову и состроил гримасу.
– Пленти Мэд выглядит очень чертовски хорошо, да, Смит? Танцы на всю ночь для самого хорошего друга. Пленти был уже готов построить для тебя хороший высокий эшафот.
– Это хорошо с твоей стороны, но не беспокойся, – Смит прикрыл глаза.
– Не беспокойся. Не беспокойся очень. Ни один волк не подойдет к другу Смиту. Пленти Мэд строит очень чертовски хороший эшафот, – он сбросил руку Билли со своего плеча. – Перестань толкаться, Билли. Перестань, черт тебя побери, постоянно толкать меня.
– Уходи отсюда, тупоголовый дурак. Уходи, пока я не вытолкал тебя взашей.
– Поцелуй кобыле зад, Билли. Ты очень чертовски бесишь меня. Я скажу духам, чтобы они сделали тебя очень больным. Выпадут волосы, зубы, отвалится член, – он вскинул руки вверх. – Ты увидишь, ты увидишь все очень быстро!
– Чепуха!
– Я ухожу, Смит! Или я сдеру кожу с Билли, как шкуру с американского зайца. Не беспокойся, друг Смит. Ты умрешь, а Пленти Мэд сделать очень большой шум. Устрою другу Смиту очень хорошие проводы!
– Это приятно знать. Большое спасибо, – вымолвил Смит, не открывая глаза.
Замычав, как раненый медведь, Билли схватил ведро и последовал за Пленти на улицу.
Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…
Оставшихся без родителей Мерси и Даниэля воспитала семья Куилов. Дети взрослеют и их детская привязанность друг к другу перерастает в глубокое светлое чувство. На пути к счастью влюбленные преодолевают жизненные невзгоды, злые сплетни и даже смертельную опасность, угрожающую девушке.
Гибель отца ожесточила сердце Слейтера Маклина. Он поклялся, что отныне будет жить только ради мести, и был верен своей клятве… пока не встретил юную Саммер. Подружка детства превратилась в прелестную девушку, которую невозможно не любить и не желать, девушку, которая многие годы хранит любовь к Слейтеру. Но счастью влюбленных угрожает опасность — тайная тень прошлого…
Ей было всего лишь семнадцать… И она осталась одна на свете. В Северной Америке конца восемнадцатого столетия отнюдь не безопасно путешествовать в одиночку. Одичавшее от нищеты семейство, с которым девушка повстречалась в пути, решило… продать ее. Чериш Райли бежала. Рискуя жизнью ради свободы, она спаслась от преследователей в лесной глуши.Девушка и не предполагала, что храбрый охотник и его верный пес защитят ее от опасности. А всего через несколько часов этот благородный незнакомец предложил ей руку и сердце.
Среди множества переселенцев, что продвигались Через прерии к необжитым землям Колорадо, была и огненнокудрая Ванесса, уверенно правившая своим фургоном. Среди множества «одиноких волков», что бродили по Дикому Западу, был и Кейн де Болт, доверявший лишь своему верному револьверу. Эти двое повстречались случайно, вместе встретили час смертельной опасности, и поняли, что не мыслят себе не то что счастья, но и самой жизни друг без друга…
Роковые тайны прошлого вторгаются в судьбу Эдди Гайд, молодой вдовы солдата-конфедерата… и именно тогда, когда в ее жизни наконец появился мужчина – сильный, мужественный, добрый, способный сделать ее счастливой. Однако какая беда, какая опасность способны победить истинную любовь – ту, что приходит лишь раз и не умирает никогда?..
От изысканных салонов Чарльзтауна до выжженных солнцем берегов Ямайки проделала свой путь, полный необычайных приключений Анна Бонни. Свободная, дерзкая и непокорная, она скитается по морям наравне с мужчинами, сражается как лев, смотрит опасности в лицо и любит горячо и страстно.Роман «Звезда моря» — история личной жизни Анни Бонни, королевы пиратов.
Австралия начала века… Великолепный опал несет проклятие старинному роду. Героиня романа Джессика растет в мрачном замке Дауэр в полном неведении, пока неведомые силы и богач Бен Хенникер вершат ее судьбу…
Исторический роман о любви. Франция, 16 век. На фоне вечного противостояния правящей династии Валуа и семейства Гизов разворачивается трагическая история любви и ненависти младшей сестры знаменитого Луи де Бюсси — Регины де Ренель.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Евгений Маурин – признанный мастер историко-авантюрной прозы, чьи романы отличают виртуозно прописанный, динамичный захватывающий сюжет и потрясающее умение передавать дух той или иной исторической эпохи.«Шах королеве» и «Пастушка королевского двора» – наиболее известные романы писателя, действие в которых разворачивается во второй половине ХVII века при дворе знаменитого «короля-Солнца» Людовика XIV. Изощренные придворные интриги и интимные похождения венценосных особ, роковые красавицы и любовные страсти, распутство и коварство, ревность и предательство – все это вы найдете на страницах потрясающе увлекательных сочинений Маурина, любимых не одним поколением истинных ценителей первоклассной исторической прозы.
В то время как против России зреет новый заговор, в который, вопреки собственной воле, оказывается вовлечен блестящий красавец, отвергнутый фаворит ветреной императрицы Елизаветы Никита Афанасьевич Бекетов, сама государыня занимается нарядами, подбирает себе новых кавалеров и устраивает пышные балы. При дворе царит обычная неразбериха, сталкиваются различные интересы, осуществляются рискованные авантюры, но Никита Бекетов до сих пор верен своей страсти, а там, где в дела государственные вмешивается любовь, можно ожидать всего, что угодно.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…