Святая преданность - [106]
Атласные ленты развевались, когда она раскачивалась взад-вперед и пела низким голосом:
В городе Скарлет я родилась,
Там жила порядочная девушка.
Молодые парни обливались слезами,
А звали ее Барбара Эллен.
Пока Джо Белл пела, в огромной зале стояла мертвая тишина. Того, кто пробовал шептаться или шаркать ногами, быстро успокаивали. Картежники прекратили игру, их внимание было приковано к девушке. Мужчины за стойкой держали бокалы с пивом в руках. Стар стояла на ступеньках и с улыбкой на лице смотрела на сцену.
Песня закончилась. Джо Белл соскочила с качелей, поклонилась и послала в разные стороны воздушные поцелуи. В зале раздался оглушительный шум, потрясший балки. Девушка подошла к краю сцены и немедленно оказалась в объятиях молодого скотопромышленника, который потащил ее в середину зала, где и была посажена за стол. Лицо ее стало красным от восторга и возбуждения. Она улыбалась и хлопала в ладоши, глаза ее блуждали по лицам мужчин, которые с обожанием пялились на девушку и продолжали одобрительно восклицать.
Сначала девушка не заметила молодого парня, проталкивающегося через толпу окруживших ее мужчин. Когда же Джо Белл узнала его, улыбка моментально слетела с ее уст, уголки рта опустились, девчонка сердито топнула ногой.
– Джо Белл, выйди из-за стола и перестань делать из себя посмешище, – потребовал Чарли. – Они могут видеть твои ноги выше колен.
Несколько мужчин, хихикая, окружили парня, другие повернулись, чтобы посмотреть на него.
– Слышишь, Джо Белл, пойдем отсюда немедленно! – Чарли потянулся, чтобы взять сестру за руку.
– Остановись, юноша, – огромный мужчина в черном костюме толкнул мальчика в спину. – Никто не имеет права дотрагиваться до нашей маленькой любимицы.
– Она моя сестра, слышишь, ты, большой пустоголовый осел, – Чарли взглянул на сестру и заметил, как та отрицательно покачала головой. – Пойдем отсюда, Джо Белл, ты позоришь себя!
– Как насчет этого недоумка, леди? Ты хочешь, чтобы я выбросил ребенка на улицу или повесил его проветриться? – мужчина в костюме схватил Чарли за воротник.
– Мне все равно, сладенький, – сказала Джо Белл задыхающимся голосом. – Я никогда раньше его не видела.
– Джо Белл, – закричал Чарли. – Я предупреждаю тебя, одумайся и веди себя прилично, или… или… я приложу руки к тебе.
В ответ девчонка наклонилась, сунула большие пальцы в уши и, покрутив ими, показала брату язык. Мужчины в восторге засвистели и бросали нежнейшие взгляды на ее выставленную напоказ грудь, когда платье вдруг спало.
Два матерых ковбоя схватили Чарли под руки, приподняли его и направились к двери. В этот момент Сэнт Руди выступил перед ними.
– Отпустите его!
– Ты захотел того же самого, старик?
– Отпустите его… спокойно, – рука Сэнта легла на оружие.
– Эй, будь осторожнее, старик. Ты один – нас двое.
– Нас тоже двое, – послышался голос Винса позади Сэнта. – Я возьму на себя того, кто справа.
– Ну посмотри, не тот ли это бравый ковбой, которого мы несколько ночей назад выбросили отсюда? Он тогда, кажется, беспокоил нашу маленькую любимицу.
– Отпустите парня, – голос Стар наполнил притихшую комнату. – Я не хочу, чтобы в моем заведении устраивались разборки, – она вышла впереди ковбоев и остановилась.
– Если Вы настаиваете, мэм, – мужчины опустили Чарли на пол и отошли.
– Иди туда, откуда пришел, Чарли. Именно этого хочет Джо Белл.
– Но ее отец и мать хотели совсем не этого…
– Они умерли, а она жива, – жестоко отрезала Стар, – оставайся здесь, и я дам тебе немного денег в благодарность за доброту твоего отца.
– Ты уже отплатила ему тем, что спала с ним. Я не хочу твоих денег. Я хочу, чтобы моя сестра была порядочной женщиной. Но если она собирается быть проституткой, я вычеркну ее из своей жизни.
– С Джо Белл все будет в порядке. Я обещаю, что присмотрю за ней.
– И превратишь ее в развратницу, – выпалил Сэнт. Стар засмеялась.
– Ты скоро узнаешь, если еще не узнал, – обратилась она к Чарли, – что хорошая проститутка важная часть в жизни любого мужчины. Лучше останься и послушай пение своей сестры. Когда она поет: «Я только птица в золотой клетке», толпа становится дикой.
– Я не хочу больше видеть эту дрянь, эту… маленькую проститутку.
Чарли открыл вращающуюся дверь и вышел из питейного заведения. Винс последовал за ним.
– Лучше разрубить связь сразу.
Стар посмотрела на Сэнта и узнала в нем жесткого старого лесного волка.
– Да. Девчонка родилась проституткой, как, впрочем, и ты, – Сэнт бросил сигарету на пол, раздавил ее и взял Стар за подбородок.
– Ты говорил, что было хорошо. Приходи в любое время, – смех женщины последовал за Сэнтом через двери и крыльцо на улицу.
Когда Вилла сказала Мод о том, что они со Смитом собираются пожениться, старуха так рассердилась, что девушка испугалась, как бы у нее не случился очередной приступ.
– Что ты сказала?.. Ты собираешься выйти замуж за… этого… хитрого ублюдка-убийцу? – Мод приподнялась на кровати, глаза ее наполнились бешенством, лицо исказилось от ненависти и изумления. – Ты… знаешь, что он сделал?.. Ты знаешь?..
– Я люблю его.
– Любишь?! Проклятье, – выругалась она. – У тебя нет мозгов, если ты…
Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…
Оставшихся без родителей Мерси и Даниэля воспитала семья Куилов. Дети взрослеют и их детская привязанность друг к другу перерастает в глубокое светлое чувство. На пути к счастью влюбленные преодолевают жизненные невзгоды, злые сплетни и даже смертельную опасность, угрожающую девушке.
Гибель отца ожесточила сердце Слейтера Маклина. Он поклялся, что отныне будет жить только ради мести, и был верен своей клятве… пока не встретил юную Саммер. Подружка детства превратилась в прелестную девушку, которую невозможно не любить и не желать, девушку, которая многие годы хранит любовь к Слейтеру. Но счастью влюбленных угрожает опасность — тайная тень прошлого…
Ей было всего лишь семнадцать… И она осталась одна на свете. В Северной Америке конца восемнадцатого столетия отнюдь не безопасно путешествовать в одиночку. Одичавшее от нищеты семейство, с которым девушка повстречалась в пути, решило… продать ее. Чериш Райли бежала. Рискуя жизнью ради свободы, она спаслась от преследователей в лесной глуши.Девушка и не предполагала, что храбрый охотник и его верный пес защитят ее от опасности. А всего через несколько часов этот благородный незнакомец предложил ей руку и сердце.
Среди множества переселенцев, что продвигались Через прерии к необжитым землям Колорадо, была и огненнокудрая Ванесса, уверенно правившая своим фургоном. Среди множества «одиноких волков», что бродили по Дикому Западу, был и Кейн де Болт, доверявший лишь своему верному револьверу. Эти двое повстречались случайно, вместе встретили час смертельной опасности, и поняли, что не мыслят себе не то что счастья, но и самой жизни друг без друга…
Роковые тайны прошлого вторгаются в судьбу Эдди Гайд, молодой вдовы солдата-конфедерата… и именно тогда, когда в ее жизни наконец появился мужчина – сильный, мужественный, добрый, способный сделать ее счастливой. Однако какая беда, какая опасность способны победить истинную любовь – ту, что приходит лишь раз и не умирает никогда?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…