— Вот и хорошо, а я-то боялся, что ты заупрямишься.
— Что ты хочешь этим сказать? Что происходит?
Внезапно у Рози возникло скверное предчувствие: что-то не так, Вэйн уже сильно опаздывает… И по лицу Стива ясно — она не услышит сейчас ничего хорошего. В его взоре странная смесь усталости и отвращения; горестные морщинки пролегли от крыльев носа к уголкам крепко сжатого рта… Каким-то тусклым, бесцветным голосом он произнес:
— Вэйн не придет, Рози.
Должно быть, она ослышалась!
— Я… я тебе не верю. Он сказал: встретимся в полдень. Прошло всего несколько лишних минут…
— Да больше уже…
— Он придет… — Руки ее начали дрожать. — Он должен!.. — прошептала она беззвучно.
— Что? — резко спросил он.
— Ни-ничего…
— Жди, если хочешь, я не вправе тебе мешать. Но он не придет, поверь мне.
Рози изо всех сил пыталась скрыть от него слезы, обжигавшие ей глаза. Скрыть, что эти слезы вызвало не столько сообщение о предательстве Вэйна, сколько сожаление в его голосе…
— Да что Вэйн тебе сделал, что ты о нем такого низкого мнения?!
— Давай лучше уедем отсюда. Я отвезу тебя обратно в отель, мы что-нибудь перекусим и тогда поговорим.
— Я не уеду отсюда, пока не появится мой жених.
— Я только что сказал тебе: он не придет. — Стив выразительно взглянул на свои наручные часы.
— Откуда ты знаешь?
— Твой распрекрасный жених — самый обыкновенный прохвост!
— Это неправда, и это не ответ! Нет, не верю, что ты… ты так со мной поступаешь…
— Мне крайне неприятно все это тебе говорить. Давай наконец уедем отсюда, здесь не самое подходящее место для подобных разговоров. Объясню тебе все в более уютной обстановке. Посидим, поедим, успокоимся, а потом заедем в отель за твоими вещами.
Второй раз за последние несколько минут Стив предлагает ее накормить! Думает, наверно, что фирменный метод Марчетти — умиротворяющее действие вкусной еды — сам собой устранит все проблемы… Как же он ошибается!
— Ты… ты пытаешься меня сломить, силой хочешь заставить уйти до прихода Вэйна, чтобы… чтобы он подумал, что я от него отступилась!
— Твое воображение разыгралось не на шутку.
— И ты хочешь, чтобы я тебе поверила? Нет уж, я собираюсь ждать! И для этого мне не нужна компания. Можешь избавить меня от своего присутствия в любой момент, и чем раньше…
К ним подошел высокий человек в черном костюме, с книгой в руке и ободряюще улыбнулся Рози.
— Наконец-то! Это и есть запоздавший жених? — Он изумленно разглядывал потертую куртку, белую футболку и старые, поношенные джинсы…
Рози покачала головой.
— Он уже уходит, ваша честь. Жених будет с минуты на минуту.
— Стив Шафер. — Стив подал руку мировому судье.
— Чарлз Форбинс.
После рукопожатия Стив объявил:
— Дело в том, что планы слегка меняются. Мисс Марчетти сегодня не выйдет замуж. Сожалею, что нам пришлось вас побеспокоить, ваша честь.
— Не слушайте его! — Голос Рози звучал твердо. — Давайте подождем еще несколько минут.
— Хорошо! — Судья посмотрел на нее озадаченно, но с явной симпатией. — Я готов подождать до тех пор, пока не прибудет следующая пара. Но учтите, у меня сегодня очень плотный график.
Стив покачал головой:
— Не стоит судье Форбинсу зря тратить время. Жених не придет.
— Да с чего ты взял?
Теперь она уже со страхом ждала ответа, понимая: что-то стряслось.
Стив посмотрел на судью, потом — сверху вниз — на нее.
— Давай выйдем…
— Нет! Я не сдвинусь с места, пока ты не скажешь мне прямо здесь, прямо сейчас, почему ты так уверен, что Вэйн не придет!
На несколько секунд он опустил глаза, потом пристально посмотрел на нее:
— Уверен потому, что дал ему приличную сумму денег и билет на самолет, а затем сам отвез его в аэропорт и подождал, пока самолет взлетит. Вэйн не придет и не женится на тебе — ни сегодня, ни завтра, ни когда-нибудь потом. Будь в этом уверена, Рози.
Стив дал на чай официанту из сервисной службы отеля и отпустил его, плотно закрыв за ним дверь люкса Рози. Сама она закрылась в ванной, с тех самых пор как он привез ее из церкви. Прошел уже час… Он отчаянно боролся с желанием взломать эту проклятую дверь — оттуда не доносилось ни звука.
Наконец Стив решился и осторожно постучал в дверь.
— Обед на столе, поторопись!
— Я не голодна.
— Я заказал бутылку вина.
— Не поможет. А откуда ты знаешь, что я люблю?
Как же ему не знать… Долгие годы с восхищением и тайным желанием смотрел он на Рози во время детских игр, а позже — при семейных торжествах. И бережно хранил в памяти каждую встречу с ней…
Через несколько мгновений из-за двери донеслось:
— Уходи! Оставь меня одну…
Стив глубоко вздохнул, машинально провел рукой по коротко стриженным волосам. И правда, ему незачем больше здесь оставаться: поручение выполнил, можно уезжать. Марчетти предложили ему воспользоваться старой хижиной в горах, где они обычно проводили отпуск. Стив уже много лет никуда не выезжал, а после сегодняшнего дня ему просто необходимо уединение. Там еще, наверное, снег лежит, а поскольку праздники кончились, туристы, должно быть, разъехались… Поскорее бы оказаться в старой тихой хижине и забыть обо всем. Не чувствовать себя беспомощным, неловким, неотесанным — как сейчас, из-за Рози.
Нет, не может он так просто от нее уехать! Надо вытащить ее наконец из ванной, как-то успокоить и отвезти домой, к матери.