Свободное сердце - [30]
Кейла неохотно взялась за руку Ричарда и через мгновение уселась на мощном крупе его жеребца.
– Держись за мою талию, – подсказал сэр Ричард, – Вот так… теперь обхвати ногами лошадь, а руками меня… Ты справишься.
– Мы поедем не очень быстро?
– Конечно, девочка, – улыбнулся он, похлопывая ее по рукам, сомкнувшимся у него на талии. – Мы поедем медленно. Не бойся.
Кивнув, Кейла отважно попыталась унять дрожь во всем теле. Она глянула вниз и обомлела, казалось, лошадь была ростом с гору. Оглянувшись, она встретилась со сверкающими глазами своей спутницы. Девушка отчаянно пыталась не рассмеяться при виде ужаса в глазах Кейлы.
– Итак… – начал сэр Ричард после того, как отправил солдат, принимавших участие в поисках обратно в замок, – что заставило вас двоих устроить прогулку в такую бурю? – он стрельнул глазами в Майлса, который ехал рядом с его дочерью, – Я боюсь, сэр Майлс несколько сумбурно объяснил…
Джессика усмехнулась, заговорщически глянув на старого рыцаря, она знала, Майлс всегда умел хранить ее секреты. Рыцарь никогда не выдавал ее, с самого детства заняв ее сторону, даже когда ловил ее с поличным при краже печений с изюмом из кухни. – У нас было дело, – сказала она, поведав ему историю о мнимом друге Кейлы, которого нужно было спасать.
– Да что вы говорите? – сэр Ричард загадочно приподнял одну бровь, глядя на дочь. – Я полагаю, с другом все в порядке?
– Точно, – Джес улыбнулась, видя по лицу отца, что он не поверил ни единому слову в этой истории. – Все прошло замечательно. Мы уже были на пути к ДаГрэну, когда буря заставила нас искать укрытия в пещере. Нам повезло, что мы были готовы к ней, а то могло быть и хуже. – Она кинула взгляд на Кейлу, напоминая ей, что она чуть было не погибла от своей неосторожности.
– Ну, отлично… теперь будете умнее, и дважды подумаете, прежде чем отправиться в такую погоду гулять. – Проворчал сэр Ричард. – Я не хочу больше вынимать ваши шеи из петель, которые вы сами и затягиваете… вам уже достаточно лет, чтобы обходиться без моей помощи.
Джессика подавила ехидное высказывание, чуть было не сорвавшееся с ее языка, и ответила, как подобает скромной и послушной дочери. – Хорошо, отец. – Краем глаза она заметила, как сэр Майлс давится от смеха, над ее ангельским выражением лица. Она шутливо нахмурилась на него и потрепала Андромеду по загривку. – Думаю, тебе больше не понадобится спасать нас… да, Кейла?
Кейла, мертвой хваткой вцепившись в сэра Ричарда и сосредоточив все свое внимание на том, чтобы не свалиться с лошади, смогла только кивнуть в ответ. Будь она проклята, если еще хоть раз сунется на улицу в такую бурю.
Часть вторая.
Глава пятая.
Остаток дня они провели в комнате Джессики, лежа на ее огромной кровати и поглощая несметное количество еды, которую слуги приносили на подносах.. Они обе выкупались и переоделись. Джессика выделила Кейле брюки, простую рубаху а жилет, в такой одежде ходили солдаты по казармам. Одежда была мужская и очень простая, но Кейла настояла на ней, отказавшись от платьев, что ей предложила Джессика. Она заметила, что девушка тоже предпочитает простые брюки платьям.
Комната Джессики была больше , чем у Кейлы. По стенам висели гобелены, пол покрывали множество ковриков, везде было разбросано оружие, снаряжение, кольчуга, комнату загромождали стулья, кушетки с кучей подушечек, столы, зеркала. Рядом со стратегическими картами планов сражения стояли пузырьки с духами, а рядом с аккуратно развешенными изящными платьями валялись изорванные крестьянские рубашки и протертые кожаные штаны. Увидев весь этот кавардак, Кейла подумала, что эта комната находится в разногласии с самой собой, еще не решив до конца, принадлежит ли она искушенному в боях воину или утонченной благородной барышне.
И эта комната полностью соответствовала ее владелице.
Дальнюю стену комнаты занимал огромный камин, обрамленный великолепно вырезанными ангелами, держащими обоюдоострые мечи, и указывающими ими на землю. Комната тепло освещалась пламенем камина и множеством расставленных везде подсвечников. Когда Кейла глубоко вздыхала, то ощущала в воздухе слабый аромат ванили и еще чего-то, что в ее понимании было ароматом ее маленького друга, мускусный запах пота и юности, который почти пьянил.
Джессика большую часть времени болтала, рассказывая об историях, что она читала, и успевая при этом жевать сыр, и мясо с хлебом, лежавшие между ними на большом подносе. А для Кейлы же было достаточно просто лежать на спине и слушать приятный успокаивающий голос Джессики, осознавая, как же хорошо здесь было, после всех приключений, что им пришлось пережить.
Джессика подошла к концу истории, что она рассказывала и посмотрела на женщину. – Кейла?
– Ммммм?
– Я все хотела спросить…
– Что? – она лениво приоткрыла глаза и взглянула на Джессику.
– Ты хочешь научиться ездить верхом?
– Верхом? – женщина села и с любопытством уставилась на девушку. – Ты имеешь в виду на лошади?
– Да. Я могу научить, если у тебя будет желание.
Кейла задумалась. – Не знаю… – она не была уверена, что сможет управлять одним из этих красивых благородных животных, и в то же время завидовала Джессике в ее легкой осанке, с которой она восседала на Андромеде.
Молния ударила прямо в ковер и по стальным перьям Гамаюн пробежали синие искры. Я пересела поближе к Лумумбе. — На какой мы высоте? — Локтей семьсот-восемьсот, — в его бороде позванивали льдинки. — Может спустимся пониже? — Скорость упадет. Ванька, лежа на краю, тихо стонал: у него разыгралась морская болезнь. — Эх, молодо-зелено, — потер руки учитель. — Так уж и быть, избавлю вас от мучений. АЙБ БЕН ГИМ! И мы оказались в кабине с иллюминаторами. Над головой уютно затарахтел винт, а на стене зажегся голубой экран. «Корабли лежат разбиты, сундуки стоят раскрыты…» — пела красивая русалка. — Эскимо? — спросил наставник.
Куда только не сбежишь, лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может — сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Этот небольшой сборник сформировался из рассказов, основанных на воспоминаниях о командировке в Нагорно-Карабахскую область в самый разгар межнационального конфликта, вылившегося в страшную войну. Он был издан небольшим тиражом в 500 экземпляров в 2007 году. Позже многие рассказы вошли в мою книгу «На грани жизни», а те, которые не вошли, так и остались в этом, уже похудевшем сборнике. Представляю на ваш суд рассказы об обыденной жизни на войне. Рассказы без прикрас. Как было, так и описал.