Свиток дракона - [18]
— Ну что ж, — заключил Сэймэй, — но крайней мере вернетесь в столицу, не арестовывая кузена вашего друга Косэхиры за подлог и государственную измену.
Акитада яростно сжал кулаки.
— У меня такое чувство, что Мотосукэ посмеялся над нами. Он заранее знал, что мы ничего не обнаружим. Любой другой на его месте пришел бы в ярость, потребуй у него личные счета. Думаю, товары и золото где-то спрятаны и здесь не обошлось без сообщника. В этом я просто уверен. Мотосукэ подозрительно любезен.
— Ну и Бог с ним, господин, — жалобно проговорил Сэймэй. — Все это бесполезно. Только себе навредите или какому-нибудь невинному человеку.
— А взятка?! Забыл?
— Если человек и вправду виновен, ему за это воздастся.
Акитада покачал головой и усмехнулся:
— На все-то у тебя найдется поговорка! Только я все равно должен найти этот пропавший груз.
— А как насчет местной знати? Крупные землевладельцы имеют личных наемников для защиты своих земель Иногда эти вооруженные люди выходят на большую дорогу, чтобы чинить грабежи и разбой.
Акитада кивнул и послал слугу за Акинобу.
— С этим мы тоже разобрались, — сообщил он секретарю, указывая на коробки с документами. — А теперь скажите, знаете ли вы каких-нибудь крупных землевладельцев? И содержат ли они личные войска?
Акинобу не пришлось напрягать память.
— Таких кланов у нас всего пять, ваше превосходительство, — сказал он. — Все они преданы губернатору. И он лично объехал всех после пропажи первого каравана с пошлинами, чтобы убедиться в их невиновности. Четверо из них послали своих самураев в провинцию Хитачи на подавление мятежа, а в пятом владении разразилась эпидемия оспы. Там погибло много народу, в том числе сам правитель и его единственный сын. Вдова его постриглась в монахини, а владения перешли к кузену.
Итак, похоже, всякий, кого ни возьми, имел в провинции Кацуза безупречную репутацию.
— Ну а сами-то вы что думаете по этому поводу? — поинтересовался Акитада. — Кто-то здесь укрывает громадный запас золота и ценностей или, вы считаете, виноваты неизвестные грабители из какой-нибудь другой провинции?
Акинобу покраснел.
— Нет, ваше превосходительство. Я думаю, мы что-то упустили. Губернатор расстроен, как никогда, и надеется, что вы сумеете выявить нашу ошибку. — Заметив недоверие в глазах Акитады, он опустился на колени и заговорил, задыхаясь от волнения; — В том, что любой теперь может подозревать моего господина, виноват я, потому что не сумел докопаться до правды. В моей никчемности и есть моя вина, я так и доложу в высшие инстанции. Разумеется, стоимость моего имущества не способна целиком покрыть эту огромную сумму, но я уже начал распродавать свои земли и к тому времени, когда вы формально закончите дело, передам в ваши руки все, чем располагаю. — И прежде чем изумленный Акитада вновь обрел дар речи, он поклонился, встал и вышел из комнаты.
— Скорее догони его, Сэймэй! — вскричал Акитада. — Скажи ему, чтобы перестал продавать свои земли! Скажи, что мы постараемся найти виноватого. Скажи ему… Ну не знаю… в общем, придумай что-нибудь!
Закончив проверку казенных счетов, Акитада принялся наносить визиты городским чиновникам. Первым, кого он посетил, был капитан Юкинари, новый начальник гарнизона. Молодой офицер произвел на Акитаду благоприятное впечатление. Юкинари без промедления предоставил необходимые записи, из которых следовало, что три ценных груза покидали провинцию в положенное время и в сопровождении охраны. Предшественник Юкинари покончил с собой после второго неприятного инцидента, и Юкинари прислали на его место минувшим летом. Сам по себе этот факт, а также неустанные попытки разгадать тайну исключали его из числа подозреваемых.
Следующий допрос Акитада учинил окружному префекту Икэде. Назначенный на свою должность сверху, он подчинялся Мотосукэ, но целиком и полностью контролировал собственный персонал и исполнительную власть провинциальной столицы. Икэда оказался человеком средних лет, несколько беспокойным и нервным, и имел привычку то и дело цитировать тексты уложений и должностных инструкций, оправдывая ими каждый свой шаг. В деле с пропавшими ценностями он проявил полнейшую неосведомленность, ссылаясь на то, что этот вопрос находится вне его компетенции. Он также яростно отвергал любые предположения о наличии в столице или ее окрестностях какой бы то ни было преступности. На вопрос, куда, по его мнению, могли деваться ценные грузы, он упомянул дорожных разбойников, якобы орудующих в соседней провинции Симоза. Одним словом, Акитада счел его типичным бюрократом, начисто лишенным как храбрости, так и воображения, необходимых для разработки и осуществления столь обширного и дерзкого преступления.
В конце недели Акитада с Сэймэем подвели унылые итоги.
— Эти караваны, господин, могли подвергнуться нападению на территории Симозы, — предположил Сэймэй, узнав о точке зрения Икэды. — Этим можно было бы объяснить отсутствие новостей на протяжении всего пути от столицы до провинции Сагами. Кроме того, такое объяснение могло бы полностью разрешить все наши проблемы и обелить имя губернатора.
— Да, этого-то как раз все и хотят, — сердито отмахнулся Акитада. — Начальник гарнизона — а его дураком никак не назовешь — лично ездил в Симозу искать потайной путь, но так и не вышел на след ценностей и грабителей. Этот Юкинари молод, но дело свое знает и из местного начальства единственный не мог быть здесь замешан. У него нет мотива покрывать какие бы то ни было безобразия, поэтому его кандидатура отпадает. Ценности вместе с лошадьми, погонщиками, носильщиками и вооруженной охраной пропали безо всякого следа — хоть бы сапог какой отпечатался или лошадиное копыто. — Он покачал головой. — Поскольку в такое трудно поверить, мы должны предположить, что здесь, в городе, существует целый заговор. И стоит за ним кто-то очень умный, хорошо осведомленный о датах и деталях и к тому же имеющий в своем распоряжении огромную организацию.
Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия.Город, который еще не скоро переименуют в Киото.Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений.Юный князь Минамото просит Акитаду отыскать его исчезнувшего родственника. Акитада берется за дело и довольно скоро сталкивается с опасным заговором, который может роковым образом повлиять на судьбу страны.Императорский дом в опасности…
И. Дж. Паркер — автор серии исторических детективных романов о приключениях Акитады Сугавара, молодого чиновника эпохи Хэйан, гениальною следователя. Книги И. Дж. Паркер пользуются огромной популярностью в США, Европе и Азии, а первая из них удостоена престижной премии «Шеймус».Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия. Город, который еще не скоро переименуют в Киото. Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений. После нескольких лет, проведенных в провинции, Акитада возвращается в столицу и узнает о совершенных там загадочных преступлениях.
Захватывающие исторические романы И. Дж Паркер переносят читателя к жизни в Японии одиннадцатого века во всей ее красочной, вероломной славе. В «Черной стреле» Сугавара Акитада принимает свой новый пост в качестве временного губернатора Этиго, ледяной провинции на крайнем севере, славящейся своей враждебностью по отношению к посторонним. Но снег, который угрожает полностью изолировать регион, является наименьшей из его проблем, которые включают — местное восстание, серию жестоких убийств, и тайну, которая столь же стара, как замерзшие холмы и намного более опасна.
Успех незамысловатой песенки про Марусю Климову, которая должна простить любимого, необъясним. Жизнь и смерть знаменитой бандерши, которая стала популярной благодаря этим куплетам, напоминает голливудский блокбастер — любовь и предательство, взлеты и падения, оглушительный успех и всеобщее порицание… Предлагаем вашему вниманию правдивую историю о Кровавой Мэри, которая стала прототипом персонажа полюбившейся многим песни. Хрупкая женщина держала в кулаке Петроград 20-х годов прошлого столетия, жила неистово, с фантазией, будто каждый день был последним.
Книги, входящие в серию, созданы на основании записок действительного статского советника по полицейской части Тулина Евграфа Михайловича. Сюжеты книг погружают читателя в поиск украденных чертежей, кладов, фальшивомонетчиков и уникальных коней. 1. Георгий и Ольга Арси: Дело о секте скопцов. Исторический детектив Тулину Евграфу Михайловичу в свою бытность сыщиком московской сыскной части пришлось распутать клубок интриг, связанных с похищением секретных чертежей нового оружия на Императорском оружейном заводе в Туле.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.