Свиток дракона - [105]
И глаза встретились в темноте.
— Как это?
Вместо ответа Акитада достал из пояса синий цветок и протянул другу.
Он услышал сдавленный стон. Тонкие изящные пальцы крепко сжали вещицу.
— Прости, что причинил тебе боль, — сказал Акитада.
— Я стараюсь обуздывать себя, и мне это почти удается. Надеюсь, скоро мирские дела и страсти больше не тронут мою душу. Меня попросили увидеться с тобой, чтобы попрощаться. Попрощаться и навсегда расстаться с тревогами, пока еще живущими в моем сердце. Я слышал, ты привез сюда ее убийцу.
Акитада напрягся, вспомнив предостережение грозного вельможи.
— Я бы не хотел усугублять твое горе, — уклончиво ответил он.
Бледный монах улыбнулся. Теплота этой улыбки напомнила Акитаде прежнего Тасуку. А тот сказал:
— От боли освобождает только забвение. Но прийти к забвению мне поможет лишь правда.
Мысленно Акитада с ним согласился.
— Вы с госпожой Асагао были любовниками?
Друг кивнул.
— Я знаю, мне нет прощения за содеянное, но ведь мы с Асагао вместе росли. Мы жили по соседству. Я любил уже тогда, но ее отправили во дворец служить новой императрице. Время от времени я навещал ее во дворце, приносил письма от домашних. Я знал, что она там несчастлива. Однажды она поведала мне, что император удостоил ее… своим высочайшим вниманием. — Тасуку закрыл глаза.
Немного погодя он тяжело вздохнул и продолжил:
— Меня охватила страшная ревность, и я обратил свой гнев на нее. Бедная девочка! Что она могла поделать?! — Его горящие глаза ловили взгляд Акитады. — Акитада, я соблазнил ее! Мы тайно встречались на старой даче на окраине города. Паланкин доставлял Асагао из дворца к домику ее бывшей няньки, а я встречал, чтобы отвести в наше тайное убежище. — Он снова тяжко вздохнул и выглянул в сад, мерцающий в лунном свете, Акитада ждал.
— Я был недостоин се. — Исполненные муки слова странно звучали в устах этого бледного монаха. — Даря мне свою любовь, она подвергала себя чудовищному риску. Не только свою репутацию, но и будущее всей семьи. Но мне этого было мало. Я хотел, чтобы она всецело принадлежала мне. Только мне одному. И требовал все новых и новых доказательств любви, а сам расхаживал как павлин, зная, что фаворитка императора предпочла меня. Но и этого мне было мало… — Голос его сорвался.
Акитада содрогнулся. Зимний холод проникал сквозь толстые доски веранды. Надо было зайти внутрь или хотя бы захватить уличную одежду. Зато его собеседник морозного воздуха, похоже, не замечал, хотя монашеское одеяние и было совсем тоненьким.
— В ту роковую ночь я снова потребовал от нее доказательств. Я настаивал, чтобы она осталась со мной на весь следующий день и на всю ночь, хотя и понимал, что это грозило ей разоблачением. Она умоляла меня, плакала, стоя на коленях. Клялась, что собственная жизнь для нее ничего не значит и она просто не может причинить боль его величеству, от которого не видела ничего, кроме добра. Я упорствовал в своих требованиях, но Асагао проявила твердость. Уходя, она попросила, чтобы я проводил ее, но я отказался.
За этими словами последовало долгое молчание. Акитада коснулся руки друга и сквозь реденькую холстину монашеского одеяния почувствовал, какой тонкой была эта рука.
— Прости, я понимаю, какой ужас ты пережил, — тихо сказал он. — На той нашей прощальной вечеринке у тебя был… ее веер, да?
Бритая голова поникла.
— Она забыла его. Это все, что у меня осталось, больше я ее никогда не видел. Шли недели. Я думал, что она вернулась во дворец. А потом до меня дошли слухи, будто она исчезла. Я мучился догадками, не представляя, что с ней могло случиться, весь измаялся — в этом состоянии ты и видел меня на той прощальной вечеринке.
— Как же ты вынес страшную правду?
Монах посмотрел на него в упор.
— Я видел, как умирал ее убийца.
— Что?
— Этот человек умирал страшно. Такой смертью должен был бы умереть я. Ведь это из-за меня он подвергся такому соблазну. Но я остался невредим, меня не тронули. Не тронули, хотя и все знали. Не тронули, потому что я постригся в монахи. — Он замолчал, глядя на звездное небо. — И все же меня не оставили в покое. Личный секретарь императора явился ко мне в монастырь и сообщил, что убийца госпожи Асагао приговорен к смерти, но перед казнью ему полагается исповедаться. Этим исповедником стал я.
— Тасуку, я ничего не говорил им о тебе! — воскликнул Акитада.
Его друг улыбнулся.
— Знаю. Но они все равно узнали. Думаю, нашли у нее мои стихи. И меня опознал человек, у которого я снимал летний домик для наших свиданий. В общем, как бы там ни было, я отказался удовлетворить просьбу убийцы, сославшись на отсутствие опыта в духовных делах. Но мне сказали, что осужденный, требуя исповедника, назвал мое имя. Тогда-то я и понял, что им все известно. Секретарь императора сообщил мне, где и когда погибла Асагао, а потом оставил наедине с муками моей совести.
— Они поступили жестоко.
— Жестоко? Нет. Я же сказал тебе, что видел, как умирал этот бедолага. Это была долгая и мучительная смерть. А меня никто и пальцем не тронул.
Акитада не мог сдержать гнева.
— Может, пальцем они Тебя и не тронули, но эта месть чудовищна! И не трать свое сочувствие на это животное! Он убил еще двух несчастных женщин, сначала надругавшись над ними, и продолжил бы свой кровавый список, не догадайся я, что он убил госпожу Асагао.
Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия.Город, который еще не скоро переименуют в Киото.Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений.Юный князь Минамото просит Акитаду отыскать его исчезнувшего родственника. Акитада берется за дело и довольно скоро сталкивается с опасным заговором, который может роковым образом повлиять на судьбу страны.Императорский дом в опасности…
И. Дж. Паркер — автор серии исторических детективных романов о приключениях Акитады Сугавара, молодого чиновника эпохи Хэйан, гениальною следователя. Книги И. Дж. Паркер пользуются огромной популярностью в США, Европе и Азии, а первая из них удостоена престижной премии «Шеймус».Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия. Город, который еще не скоро переименуют в Киото. Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений. После нескольких лет, проведенных в провинции, Акитада возвращается в столицу и узнает о совершенных там загадочных преступлениях.
Захватывающие исторические романы И. Дж Паркер переносят читателя к жизни в Японии одиннадцатого века во всей ее красочной, вероломной славе. В «Черной стреле» Сугавара Акитада принимает свой новый пост в качестве временного губернатора Этиго, ледяной провинции на крайнем севере, славящейся своей враждебностью по отношению к посторонним. Но снег, который угрожает полностью изолировать регион, является наименьшей из его проблем, которые включают — местное восстание, серию жестоких убийств, и тайну, которая столь же стара, как замерзшие холмы и намного более опасна.
Книги, входящие в серию, созданы на основании записок действительного статского советника по полицейской части Тулина Евграфа Михайловича. Сюжеты книг погружают читателя в поиск украденных чертежей, кладов, фальшивомонетчиков и уникальных коней. 1. Георгий и Ольга Арси: Дело о секте скопцов. Исторический детектив Тулину Евграфу Михайловичу в свою бытность сыщиком московской сыскной части пришлось распутать клубок интриг, связанных с похищением секретных чертежей нового оружия на Императорском оружейном заводе в Туле.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.