— Вовсе нет. Похоже, ты стремилась к лучшей жизни. Это замечательно.
— Зови меня просто Золушка.
Словно сговорившись, они снова облокотились на перила одновременно — плечом к плечу, чуть ближе, чем в прошлый раз.
— Вы близки с мамой?
— Очень, — улыбнулась Кристи.
В его глазах на мгновение мелькнула тоска, но он моргнул, и мираж исчез. Как бы ни старалась, она не могла представить, чтобы Дениз Купер-Форд водила Джейми на пляж и строила с ним замки из песка или учила плавать. У нее не было бы времени. Для этого она наняла бы прислугу.
— Я думаю, она очень тобой гордится.
— Она моя самая большая болельщица. Она так счастлива, что я смогла осуществить свою мечту. Я работала полный рабочий день и училась урывками, поэтому колледж закончила только в двадцать пять.
— Если вы так близки, а она так тобой гордится, почему ты выглядишь так, будто несешь тяжесть мира на своих плечах? — Джеймс наклонился к ней, и Кристи отвела взгляд.
— Она заболела, и мы обе стараемся избегать этой темы, чтобы лишний раз не беспокоить друг друга.
Он наклонился, чтобы посмотреть ей в лицо.
— Как она? — Он выглядел так искренне опечаленным.
— Она в порядке, по крайней мере, на данный момент. У нее диагностировали рассеянный склероз, но прогноз хороший. Только вот… после всех волнений нам обеим нужна передышка.
— Вот почему ты была так измотана, когда прилетела в Сингапур. И что-то подобное обязательно повлияет на твое творчество.
— О творчестве я уже и забыла, — горько усмехнулась Кристи. — А ты? Всегда ли ты мечтал стать директором корпорации?
— Не могу сказать, что когда-либо по-настоящему об этом думал, — сказал Джеймс, помедлив. — Считалось само собой разумеющимся, что я буду работать в компании и в конечном итоге стану генеральным директором.
«Мольто Аркета» подарила мне привилегированную жизнь. Я чувствую себя… обязанным вернуть долг. В отличие от тебя мой путь был легким.
— Да, тебе повезло. Не нужно чувствовать себя за это виноватым.
Она задалась вопросом: так ли ему повезло на самом деле? Что, если он был тем квадратным колышком, которое обстоятельства сточили до подходящего размера? Если бы у него была возможность самому решать свою судьбу, как бы все сложилось? На его плечи в столь молодом возрасте возложили огромные ожидания. Это было неправильно.
— Если бы ты не был генеральным директором «Мольто Аркета», то чем бы занялся?
Он уставился на Кристи, будто у нее выросла вторая голова.
— Зачем мне заниматься чем-то другим? Я делаю именно то, что мне нравится. Я не могу представить себя на другом месте.
— Почему?
— Почему ты это спросила? — Он развел руками. — Я… столько имею. Все это у меня благодаря «МА».
Так и было. Но ей казалось, все это ему не нравится.
— Не знаю. Мы только что обсудили мое отношение к «Пляжному Понедельнику». И я решила понять, как ты относишься к своей роли в «Мольто Аркета».
Он моргнул. Как будто эта мысль никогда не приходила ему в голову. Будто эти размышления были чужды ему. Внутри Кристи все сжалось, и она коснулась его руки.
— Джейми, если бы «МА» разорилась, чем бы ты занялся?
Он не ответил.
— Конечно, у тебя останется твоя мать.
Ее отвлек его горький смех.
— Очень в этом сомневаюсь. Потеря «Мольто Аркета» убьет ее.
От уверенности в его голосе разило холодом. Он скользнул по ее лицу ледяным взглядом.
— Неужели моя преданность «МА» не играет мне на пользу? — Он указал рукой на залив. — Ты пропустишь лазерное шоу.
Она подавила желание его встряхнуть.
— Я ни в коем случае не сомневаюсь в твоей преданности «Мольто Аркета». Всем известно, как много ты работаешь. Я просто…
Он надменно поднял бровь. Если бы он сделал так вчера, то она бы сжалась до размера одной их тех крошечных бусинок, что хранила в своей рабочей коробке, но сегодня что-то изменилось.
Она заглянула под этот безупречный деловой фасад и увидела под ним мужчину. Он был из тех руководителей, которые отправляют расстроенного сотрудника домой, чтобы он мог оправиться.
Этот человек вчера вечером выслушал весь бессвязный бред Кристи. Он не высмеивал ее и не унижал. Он делал все без осуждения. Ему была дарована природная доброта. Разве он не видел, что достоин большего?
— Ты стоишь больше, чем вся твоя компания, Джейми. Меня не волнует, насколько успешна «МА». Ты человек, который может иметь свои причуды и увлечения помимо работы. Я даже считаю это необходимым условием.
— Условием чего?
— Полноценного развития личности.
Выражение его лица не изменилось. Ее слова явно не находили отклика.
— Полноценного и эффективного руководителя. — Она вздернула подбородок.
Его глаза опасно сузились.
— И как ты пришла к такому выводу?
— Потому что это делает тебя гибким и открытым руководителем. Создает связь с работниками. Когда есть прочные взаимоотношения, работник будет счастлив следовать твоим идеям, к чему бы ты ни стремился. Они будут готовы идти на риск ради тебя.
Он наклонился к ней, отчего у нее перехватило дыхание.
— А как же в эту утопическую иерархию вписывается интеллект, коммерческое видение и ноу-хау?
— Это тоже важные условия, но они уже у тебя есть.
На долю секунды в его глазах проскользнула уязвимость. В ее груди все сжалось, но в следующее мгновение эта уязвимость исчезла.